首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 406 毫秒
1.
文化语境是语境中影响交际话语语义理解的主要因素。英汉两种文化在长期的历史发展过程中形成了各具特色的社会习俗、社会规范和价值观念,可以说不同的语言就是不同文化的反映。汉、英两种语言中都带有鲜明的文化特征,在交际的过程中,文化语境对跨文化交际的双方的话语理解起着至关重要的作用。正确把握文化语境对交际话语语义理解的影响是实现成功的英汉交际的前提条件和重要保障。  相似文献   

2.
任何两种语言的翻译都离不开一定的语境。本文从语言学角度出发,就语境、翻译语境及语境对英汉词语意义的作用进行分析,有助于提高双语能力以适应在不同语言环境中进行有效交际的需要。  相似文献   

3.
英汉数字差异的文化意蕴及其对比分析   总被引:3,自引:0,他引:3  
数字是反映客观物质世界的规模、大小的数或量,由于受其赖以形成和发展的文化语境的影响和制约,被赋予了丰富的丈化内涵。本文从英汉两种语言中数字词语的差异及其文化意蕴两方面进行探讨,为跨文化交际提供便利。  相似文献   

4.
英汉词语互借现象最早可以追溯到丝绸之路时期,至今发展已有几百年的历史了,英汉词语互借现象从产生到发展有着深刻的文化渊源,一方面是满足人们交际和沟通的需要;另一方面发展到今天,英汉词语互借现象也是文化融合的载体。本文文化渊源从这一角度分析研究英汉词语互借现象,希望对今后英汉词语互借的发展起到一定的参考作用。  相似文献   

5.
在跨文化交际中,礼貌原则是进行成功交际的前提和基础。相关研究关注的是语言形式、交际者和话语语境三者之间相互作用的语用关系。文章从文化视角分析英汉礼貌原则的差异,揭示了英汉礼貌原则差异的本质是英汉文化差异。  相似文献   

6.
鉴于英汉词语意义之间常存有貌似对等、其实大相径庭甚至南辕北辙的"假象对等"现象,故对英汉词语假象对等的研究意义重大.尤其对其性质、研究意义、实例分析以及研究应用等方面进行深入探讨,不仅会提高英汉语言教学、翻译、辞书编撰、跨文化交际的质量,而且有利于英汉两种文化的"求同探异",最终超越差异,达到两种语言之间的成功交际.  相似文献   

7.
语言是文化的载体.语言与文化的密切联系决定了翻译与文化有着不可分割的联系.从语言学和跨文化交际学角度出发,对英汉词语的文化内涵与翻译以及英汉语言中的词汇空缺进行探讨.  相似文献   

8.
在英汉交际中,相关的语言和文化因素作为信息不断出现在大脑中,以模式最终成为图式储存在大脑的长久记忆之中,形成语用规约。来自不同文化的人因为不同的本土文化图式而遵循不同的语用规约,在交际中激活的本土文化图式可能有悖于异国文化,相互冲突就会使语言使用在特定的语境里显得不得体,造成语用失误。从图式理论的角度出发,英汉交际中的社交语用失误可分为言语行为方式、面子、礼貌、顺应、隐含意义、语类、语境等类型。洞察英汉认知图式的巨大差异,有助于减少、避免语用失误的产生,促进交际的顺利进行。  相似文献   

9.
礼貌原则由文化决定又反映着文化,不同的文化对礼貌有不同的解释和侧重.Leech的札貌原则没有考虑语境的制约因素,不能有效地指导跨文化交际.在跨文化交际中,礼貌原则必然体现各自的文化依附性,不同文化背景下的英汉礼貌原则存在差异.  相似文献   

10.
跨文化交际与不可译性有一定关系,翻译与文化差异也有密切的关系,通过英汉部分词语和成语典故的翻译来分析英汉互译中一些文本的不可译性.在跨文化视角下,通过扩大外域文化与语言表达法可容性和强化接受者的因素,能削弱英汉互译过程中文本的不可译性.  相似文献   

11.
文化语境制约着语言学习者有效得体的交际活动,了解英汉两种文化群体在不同文化语境中的思维方式、价值观念及风俗习惯等,能更好地促进两个民族人们的交流与来往.  相似文献   

12.
在人类语言中,颜色词语表现出的独特魅力,令人刮目相看.在英语和汉语两种语言中有关颜色的表达词语有很多,然而同一颜色在不同语言中的含义有相同,也有不同,其相异之处主要是由文化因素决定的.本文旨在对英汉常用颜色词的意义进行比较,进一步找出其相同点与不同点;而在进行颜色词的翻译时必须考虑文化因素,以达到交际目的.  相似文献   

13.
语言和文化密不可分,语言有丰富的文化内涵.词汇是语言中最活泼、最具生命力、且最能体现时代和社会变化的一个要素,因而不仅受到文化的制约,而且词语中的文化信息也能生动地反映出民族文化的独特魅力和内涵.在学习英语的时候,如果对西方的文化背景知识不甚了解,忽视了有关文化背景知识的讲授.那么就不可避免地存在许多交际上的障碍.因此要想使学生顺利完成交际,就必须在教学中把语言和文化知识结合起来,重视文化教学,让学生注意英汉词语中文化信息差异对交际的影响.  相似文献   

14.
词语文化是外语教学中的一大障碍,英汉词语文化的差异与自然环境、宗教、社会历史、意识形态等有着密切联系。了解词语文化有利于消除交际障碍。  相似文献   

15.
网络新词汇是伴随着互联网的兴起和应用在网络语言领域出现的特殊语言现象,网络新词汇的文化理据研究是网络语言研究中至关重要的一部分.通过对英汉网络新词汇构成和发展的文化背景和大众造词心理进行对比分析,探索了二者的个性和共性及相互关联,揭示了英汉词语发展方向和规律,为网络交际的规范提供参考.  相似文献   

16.
语境是理解和解释语义的必要条件,词语的基本语义都在一定的语境中体现出来.只有使学生完善地掌握词语在一定语境的意义,才能达到交际的目的.  相似文献   

17.
论跨语言(英汉/汉英)交际中的语用思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
在跨语言(英汉/汉英)交际中,通过语用学来对两种不同语言进行对比,从而学会正确的处理由于语境、文化等因素所导致的语言之间的差异;用语用学的观点来处理英汉和汉英的翻译等问题。  相似文献   

18.
从认知语言学隐喻的角度来看,典故的产生和使用部是隐喻式的,典故的隐喻性表明人们只有在以文化语境为基础,通过想象、联想、映射等途径进行一系列认知活动时,典故的隐喻文化才能得到充分的体现。本文对英汉典故性词语在喻义上的对应与非对应关系进行了对比分析,指出理解并恰当运用典故的隐喻涵义有助于达到跨文化交际的目的。  相似文献   

19.
李恒  孔昭丽 《考试周刊》2011,(68):23-24
话语标记语是言语交际中常见的语言现象,使用恰当可以使生成的话语连贯并保证交际的顺利进行。本文以英汉访谈节目为语料,从认知一语用的角度出发,对英汉话语标记语在言语交际中的功能进行对比研究。通过分析发现,英汉话语标记语都发挥着制约语境、连贯语篇和缓和人际关系等语用功能。同时.英汉标记语在用法上也存在一定的差异.  相似文献   

20.
文化语境中存在各种形形色色貌合神离、似是而非的"假朋友",它们不仅妨碍人们在英语学习和日常交际中正确理解和表达思想,而且在文化交流和英汉互译等跨文化交际活动中也会使人误入歧途,闹出笑话甚至产生隔阂,广大翻译工作者和英语学习者对此应引起高度警戒。学会正确解读文化语境下的"假朋友"对于促进英语学习和顺利开展跨文化交际活动有着十分重要的现实意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号