首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语音学习是学习外语的基础和关键,而中国学生在学习韩语的过程中,常会受到汉语母音负迁移的影响,对韩语语音的学习产生一些偏差。本文通过对韩语元音与汉语韵母语音的比较,并结合教学实践总结一些教学方法,使韩语学习者能够正确掌握韩语语音的发音方法。  相似文献   

2.
汉语和韩语中都有多种多样的否定表达.由于语言类型的不同,两种语言的基本否定表达有着较大的差别.对汉韩语的否定表达手法及表达形式进行对比与分析,有助于汉韩语学习者及翻译人员丰富对汉韩语否定表达的认识,提高学习和翻译效率,促进跨文化交际.  相似文献   

3.
马维丽 《考试周刊》2012,(45):20-21
韩语补助动词“”具有动词和补助动词双重意义。因此其汉语意义各不相同。对非母语的韩语学习者及教授韩国语的教师来说.在韩语动词的学习时要特别注意这一点,否则易产生语病。  相似文献   

4.
李康 《考试周刊》2014,(80):38-38
近年来,学习韩语的中国人日益增多,由于文化上的同源性,中国人在学习韩语上有明显优势。但是,韩语和汉语分属不同语系,因而韩语学习充满挑战性。充分了解韩语和韩语各自的语法特点,有助于更好地学习韩语。  相似文献   

5.
中介语语用学的研究表明学习者的二语水平会影响语用迁移的发生,但两者的关系至今仍无定论。本文考察中国英语学习者两个不同语言水平组的拒绝言语行为,研究语用迁移如何受到二语水平的影响。26名中国汉语本族语者、20名美国英语本族语者以及大一、大三各60名中国英语学习者参加了本研究。研究参照Beebe等人的拒绝语义成分分析法,对用语篇补全测试收集的话语程式进行编码,并统计每组在各语义程式上的使用频率和排列顺序,以判断两组学习者中介语中表现出的拒绝语用策略与其母语语用策略的差异程度。研究发现,语用迁移表现出程度上的不同,并受拒绝诱发因素的影响。而且,无论是在语义程式的使用频率还是排列顺序上,拒绝言语行为中表现出的二语水平与语用迁移的关系基本呈正相关关系,即语用迁移的程度随着学习者语言水平的提高而增强。  相似文献   

6.
本文对汉语和韩语的主要语法特征进行了比较分析,主要阐述了两种语言的不同之处,以方便两种语言的爱好者和学习者在教育活动中借鉴使用。  相似文献   

7.
汉韩同形同义成语为学习者在学习汉语时提供了很多便利,但由于汉韩句法不同,有时也会对学习者在句子中的使用造成困扰。以新HSK六级词汇中的汉韩同形同义成语为研究对象,分析汉语与韩语汉字成语在中、韩语料库中出现的频率及使用的差异,并对成语所担任的语法成分进行比较。这些成语在韩语中比在汉语中应用得更加灵活,两者的不同之处多于共同之处。这些不同也反映在教学方法、教材结构、词典例句等方面。  相似文献   

8.
中韩建交以来,中国的韩语教育也慢慢发展起来。在韩语教学过程中,语法教学起着至关重要的作用,由于韩语和汉语以及英语存在很大的差异,积极探索韩国语语法教学方法,是韩语老师不懈努力的目标。通过使用不同的方法让学生记住并能灵活地运用韩语语法,也可以有效地促进学生在其他方面的韩语学习。  相似文献   

9.
一、韩语和汉语中的并列选择问句 韩语和汉语都有问话者列举几个答案,让答话者选择其中一个作为答案的选择问句.但韩语和汉语属于两种不同类型的语言,所以他们的选择问句在组成方式方面存在着一定的差别.例如:  相似文献   

10.
《考试周刊》2015,(71):92-93
间接言语行为指通过一种言语行为间接地实施另外一种言语行为,即说话人出于某种原因不直接实施某一言语行为来表明交际意图,而是通过另一种言语行为间接、委婉地表达其用意。在韩语的否定陈述句中,就常常出现这样的情况,很多时候说话人通过否定陈述句并不是为"陈述某一事实",而是间接表达许多"言外之意"。  相似文献   

11.
本文对韩语中存在的汉字词进行研究,从韩语汉字词与汉语词汇的读音、书写形式以及词义上进行对比分析,希望能够对韩语、汉语词汇教学带来帮助。  相似文献   

12.
委婉拒绝是指言语施为者在表达拒绝意愿时采用一系列语用策略避免或减弱言语受众消极的情感体验。汉语中委婉拒绝可以采用找借口、推诿、拖延、转移话题等语用策略;它需要遵循言语交际的一般约定,还需特别注意拒绝要符合交际双方的社会权力、社会距离、感情亲密度,还要考虑拒绝行为的难易程度。汉语中的委婉拒绝对汉语教学及汉语教材编写都有重要启示。  相似文献   

13.
徐冰若 《职业技术》2006,(16):88-88
一、韩语和汉语中的并列选择问句韩语和汉语都有问话者列举几个答案,让答话者选择其中一个作为答案的选择问句。但韩语和汉语属于两种不同类型的语言,所以他们的选择问句在组成方式方面存在着一定的差别。例如:(1)a.你看了一本还是看了两本?b.????????????????c.你看了一本还是两本?d.??????????????例(1)是韩语和汉语的选择问句,其中汉语c例省略了第二个动词,但句子仍然成立,而韩语d例省略第二个动词的话,则绝对不能成立。可以说,这是韩国留学生学习汉语选择问句的难点之一。为解决诸如此类的问题,本文打算对比一下韩语和汉语选择问句的组…  相似文献   

14.
动宾结构在汉语句法中的地位相当重要,动词和宾语分别具有各自的特点,形成了较为复杂的语义关系。同时,汉语与韩语的基本语序不同,且助词在韩语句中发挥相当重要的作用,这也给人们对动宾结构带来了不一样的认知。在对汉语的动宾结构用韩语翻译时,会遇到各种困难。通过汉语施事宾语句翻译成韩语时出现的几种类型,来掌握其翻译的规则与技巧。  相似文献   

15.
韩语词汇系统中,汉字词占了相当大的比重,其中汉语和韩语同形词也有较多的数量。本旨在通过两本两国代表性的词典所收的词条对比,从四个方面来探讨汉语和韩语同形词的特点。从汉语和韩语同形词的类聚对应特点来看,固有词和古语词的历史词语、书面上的言词语和名称在汉语和韩语同形词上占有较大的比重。  相似文献   

16.
崔香玉 《考试周刊》2011,(6):100-101
韩语听力在韩语教学过程中起着重要作用,如何提高高职韩语听力水平,是值得探讨的。根据韩语听力教学实践和经验.作者提出了一些教学技巧和方法来帮助学习者克服听力障碍,从而提高听力理解水平。  相似文献   

17.
中韩建交17年以来,国内大学的韩语教育和韩国的汉语教育都得到了迅猛发展.本文从整体上比较了两国大学韩语、汉语教育,探讨了不同社会和经济体制下的教育特点及民族特色,汲取经验教训,推动我国韩语教育向前发展.  相似文献   

18.
本文初步分析了与汉语谚语相似的韩语谚语,指出它们的相似第一基于人类的共同认识,第十基于韩语谚语所受的汉语谚语的影响,文章认为,汉语谚语在韩语中的某些变化是其“韩化”的表现。  相似文献   

19.
本文分别对三个语言水平层次的中国英语学习者在用目的语表达拒绝言语时所产生的语用迁移进行了考察。其目的在于证明语用迁移存在于不同语言水平英语学习者的拒绝言语行为中,并查明语言水平对语用迁移的影响。结果表明语用迁移确实存在于不同语言水平英语学习者的拒绝言语行为中,而且随着语言水平的提高,发生语用迁移的情况更多。  相似文献   

20.
《宜宾学院学报》2019,(3):95-104
VO语(如:英语和汉语)以及OV语(如:日语和韩语),拥有的副词种类近乎一样,即言语行为、认知、评价、时位、程度以及方式副词。在句中,当两类及以上的副词共同出现时,它们遵循严格的线性语序"言语行为>评价_((命题))>认知>时位_1>程度>方式/评价_((事件))>时位_2"。从语言类型学角度,该副词共现顺序的共性归因于"语义距离象似性"及"跨范畴和谐理论",造成差异的原因在于"可别度领先原则"及"焦点后置"的共同作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号