首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《经典咏流传》是央视大型文化类节目,在音乐创新与文化传播上达到了一个新的高度,自开播以来收视率一直居高不下,和诗以歌,诗画合璧,深化“思想—艺术—技术”的传播。节目以经典诗词引发其中的精神内涵,带给观众文化的新记忆,为传统诗画作品赋予新时代的表达。诗词教学和《经典咏流传》的完美结合,能挖掘诗词背后的内涵,传承中国传统文化。在语文课堂中让经典诗词与音乐相互交融,为其注入一汪活水,使其吐故纳新,绽放芬芳,也让学生对古诗词教学产生兴趣,感受中华传统文化的精神内涵与美妙。  相似文献   

2.
冯艳飞 《现代英语》2023,(16):91-94
《红楼梦》以其丰富深厚的思想背景和卓越的艺术成就,成为对外传播中华传统文化的重要载体,因此对《红楼梦》译本的研究尤为重要。从事诗词教研的叶嘉莹说:“作为小说中的诗词,《红楼梦》中的诗词是了不起的”[1]。文章以许渊冲的“三美论”为理论指导,对比分析杨宪益、大卫·霍克斯的《红楼梦》英译本中的诗词翻译案例,探讨译者文化意象翻译过程中可以采用的方法和策略,认为根据所要达到的不同目的,采用省译和增译翻译方法,可较高程度上还原诗词之音美;采用直译或意译的翻译策略,可以基本实现诗词之意美;采用直译或者重构法,译文大致可以做到诗词之形美。文章旨在探索在诗歌翻译中更好地传达中华传统文化的翻译策略。  相似文献   

3.
中国的诗词文化源远流长,人才辈出,诗词可以"兴",可以"观",可以"群",可以"怨",正如叶嘉莹先生所认同的,那些只有能够表现诗人生命涌动的作品才是好的作品。我们要学会透过作者的人生经历去解读他的人生,去分析他的作品,去品味其中所蕴含的情感,感受到诗词中生命的升发,体会到诗词的魅力。本文以赏析李煜的《相见欢·无言独上西楼》为例,力求使读者体会到词中所蕴含的情感。  相似文献   

4.
诗词教学应着眼于激发学生的兴趣,选取适合学生年龄、身心特点的素材,采用多种途径,让学生在涵咏古诗词的过程中爱上古诗词,爱上中华优秀传统文化。1.观看经典节目,营造诗词氛围要让学生爱上古诗词,就要创设一个诗词环境,形成一种诗词氛围。我把近几年媒体上出现的经典节目,如《中国诗词大会》《经典咏流传》《中华好诗词》《我爱古诗词》等引入课堂。  相似文献   

5.
方志丹 《海外英语》2014,(17):192-194,197
作为中国的一部文学经典,《红楼梦》中包含了许多中国特色的传统文化。由于中西方文化之间的差异性和中国古诗词的丰富内涵,文化语境成为了《红楼梦》特别是其古诗词翻译的棘手问题。该文从文化语境的一个分支,地域文化语境的角度出发,对诗词中翻译中西方地域差异之处进行研究,为中国文化走出去提供拙见。  相似文献   

6.
东晋才女谢道韫作为一个文化符号和意象典故,可以说几乎在历朝历代的诗词文赋等文学作品中皆能寻觅到她的身影。结合《世说新语》《晋书》等典籍中的一些记载,分析谢道韫其人和其作品,并通过后世文学作品中对其形象的阐发,进而丰富谢道韫的个人风采。  相似文献   

7.
作为中国的一部文学经典,《红楼梦》中包含了许多中国特色的传统文化。由于中西方文化之间的差异性和中国古诗词的丰富内涵,文化语境成为了《红楼梦》特别是其古诗词翻译的棘手问题。该文从文化语境的一个分支,地域文化语境的角度出发,对诗词中翻译中西方地域差异之处进行研究,为中国文化走出去提供拙见。  相似文献   

8.
体验式教学在古典诗词教学中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
康莉 《江西教育》2009,(1):61-62
中国是诗歌与辞赋的国度,从先秦时期的《诗经》《楚辞》到唐宋时期辉煌的诗词再到元曲等,无一不是这个国度可爱的精灵。古典诗词承载着传统文化最精粹的部分,也是语文教学的重要内容。但是,受传统应试教育影响,当前的中学古典诗词教学在教学观点和教学模式上少有新的突破,课堂教学仍是以教师讲授为主,多沿用传统的教学模式.这种强调接受学习、强调对诗词死记硬背、强调机械训练的教学要求极大地降低了学生的学习热情,影响着他们对古典诗词的爱好。我们必须改变传统的教学观念,吸收新的、先进的教学理念.在教学过程中与学生积极互动.  相似文献   

9.
《红楼梦》中大量的优秀的诗词,是大观园这个特定背景下的产物,包含着丰富的文化信息。杨宪益和霍克斯的《红楼梦》译本非常成功,但存在由于文化背景的不同所造成的不足。因此,译者还需要付出更多的努力,来尽力减少不同文化所带来的翻译中的困惑。  相似文献   

10.
中职学校语文课堂作为诗词教学的重要阵地,通过借鉴央视诗词文化类节目《经典咏流传》在题材选择的"经典性"、表现形式的"音乐性"、技术手段的"现代性"等方面做出大胆尝试,这对革新中职语文诗词教学、改善教学方法、提升教学成效将会起到有益的启发。  相似文献   

11.
大学教育不仅要注意专业技能的培养,更应注意文化素质和文化品格的熏陶。为理工科学生开设《毛泽东诗词欣赏》选修课,引导学生从战略高度上来认识毛泽东和毛泽东诗词的世界影响;从政治广阔角度上来理解毛泽东诗词的历史地位;从一个完整的体系来研究探讨毛泽东诗词在美学思想和艺术风格上的特性;从源流关系上研究毛泽东诗词与中国古代诗词艺术的继承与发展关系;学习诗词方面的知识,文理交叉渗透,以培养符合21世纪需要的复合型人才  相似文献   

12.
生态翻译学理论认为,翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,翻译时要注重"三维"转换,即语言维、文化维和交际维的适应性选择转换。《钗头凤》是南宋词人陆游著名的代表作,本文选取其不同译本进行对比,分析其译文在语言维、文化维和交际维的适应性选择转换,从而指出,中国古典诗词的译介方法极其丰富,在翻译中国古典诗词的过程中,译者不可能只使用单一的翻译方法,而是需要进行多维的适应与选择。以此,本文试图为中国古典诗词的翻译理论与实践提供一个新的研究视角。  相似文献   

13.
戈鲲化是美国哈佛大学于1879年聘任的首位汉语教师。在美期间,他极力传播中国诗词。其主要方式包括撰写中国诗词译本《华质英文》、创作赠诗给美国友人、公开朗诵中国诗词等。透过历史文化视角,戈鲲化的中国诗词传播实践具有重大意义。他传播了中国古典诗词、更新了中国人形象、促进了中西文化交流、推动了美国汉学发展。同时,也启示着当今中国文化走出去的基本态度是对中国文化的认可和自信、内容方面先行传播中国优秀传统文化,能力要求强调具备跨文化交际意识和水平,还要联络团结好汉学家作为外部助力。  相似文献   

14.
《红楼梦》是我国四大名著之一。其中诗词的翻译在《红楼梦》英译中是不可或缺的一部分,也是最不易翻译的部分之一。而意象作为中国古典诗词的灵魂应该在翻译中最大限度地得以再现。从霍克斯和杨宪益译本中各选取五首林黛玉诗词对其诗歌中意象的再现进行对比研究,为诗词翻译中意象的再现提供借鉴。  相似文献   

15.
金圣叹在评点《水浒传》时提出了自己的叙事结构理论。对偶艺术形式在中国传统文化中无处不在,尤其是诗词文章、建筑学、哲学等,深深影响着小说理论的构建。金圣叹在评点中也多次提出对比、对看的观点。作家评点家对于对偶结构的美学追求是有其深刻的文化渊源的。  相似文献   

16.
王鹤莹 《语文天地》2014,(12):41-42
古诗词承载着我国数千年的文化,是古人留给我们的宝贵遗产。高中的语文教学也很注重对古诗词的鉴赏,但是就目前古诗词的教学来说,鉴赏效果并不是很乐观,公式化的教学模式已经严重抑制了高中古诗词教学的效果。在以往的古诗词鉴赏中,教师往往注重对诗词字句的理解,将一首本来很美好的诗拆分得七零八落,整个诗词的意境已经被破坏掉,学生对诗词也没有了兴趣。  相似文献   

17.
《商洛学院学报》2018,(1):39-43
模糊语言学认为语言存在不确定性。如果语言翻译过分追求准确性有时会使文学作品丧失美感,尤其是在诗词翻译中,而追求模糊可以达到美的再现。以模糊语言学理论为理论基础,分别从词的模糊美、意境的模糊美和音形的模糊美这三方面对《声声慢》的英译本进行研究,来探讨宋词英译的模糊美再现,促进中国诗词文化的外传,在此基础上给文学作品翻译以启示。  相似文献   

18.
周婵娟 《语文天地》2014,(28):46-47
古典诗词是中华民族最古老、最优秀、最精粹的传统文学艺术,是苏教版高中语文教材中一道光芒四射的人文景观,是高中语文教学中极为重要的教学内容。然而,令人遗憾的是,在古典诗词教学中,我们发现很多教师只是要求学生自己读读、自己背诵、自己默写。此等流于形式的陈旧落后的古典诗词教学模式,使原本内涵丰富、情感美丽的古典诗词教学课堂变成一潭令人窒息的死水,学生自然无法深切体味蕴含于古典诗词中的诸多美学特质了。那么,  相似文献   

19.
《考试周刊》2019,(47):114-115
本文首先阐述了中国古典诗词的意象表达,然后以李煜著名的诗词《虞美人》为例,探讨了进行英语诗词英译的前提条件,并对《虞美人》一词中的写作背景、艺术特色等内容进行分析,最后列举了翻译实例,探讨了中国古典诗词意境的传达问题,希望能为相关翻译人员带来一定的启示,提高英语翻译水平,更好地传播中国文化。  相似文献   

20.
后殖民语境下,翻译研究因意识形态的介入走向社会、文化层面,赋予翻译深刻的现实意义。以杨宪益和霍克斯的《红楼梦》英译本为研究范本,分析两译本在习语典故、宗教文化以及诗词意象方面的不同处理策略,探究在权力差异环境中不平等的文化交流现象,进一步说明译者所处的意识形态和文化背景一定程度上决定了他们采取的翻译策略,以及在后殖民主义语境下,强势文化运用归化翻译策略来达到文化同化的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号