共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
诗歌翻译是有难度的.很多因素造成了诗歌的可译性限度,但对此限度有一些调节机制.从诗歌翻译者和诗歌这两个方面分析了诗歌可译性限度的调节机制.为了做好诗歌翻译工作,诗歌翻译者可以阅读大量的诗歌作品,充分认识中西诗歌的差异,可以认真地学习诗歌翻译理论,可以不断地在诗歌翻译工作中总结经验和技巧,还可以向国内外同行借鉴和学习.诗歌中的典故、陌生意象在异域读者头脑中是一个逐渐积累、逐渐被认知的过程.一些优秀的诗歌要在世界上广为流传,也离不开诗歌翻译工作.诗歌的可译性限度受到这些因素的调节. 相似文献
2.
诗歌是中国现当代文学教学的难点之一.教师应充分利用诗歌语言的音乐性这一特点,以朗诵训练为媒介开展诗歌教学.通过朗诵训练能够将学生带入诗歌的意境,让学生体悟诗歌中蕴涵的情感,增强学生的诗歌语感,朗诵还有利于对诗歌的背诵,提高诗歌教学的效果. 相似文献
3.
《普通高中语文课程标准》给诗歌教学规定了如下目标:1.理解作品的思想内涵,领悟作品的艺术魅力,恰当评价作者作品。2.读、背诵一定数量的诗歌名篇。3.学习鉴赏诗歌的基本方法。4.尝试诗歌的创作。诗歌也是高考必考内 相似文献
4.
【教学目标】1.有感情地朗读并背诵这两首诗。2.了解诗歌借景抒情,情景交融的特点。3.初步掌握诗歌欣赏的一般方法,感悟诗歌意境。4.激发学生对诗歌的热爱,培养学生审美情趣。【教学重难点】初步掌握诗歌欣赏的一般方法,感悟诗歌意境。【教学安排】一课时【教法学法】诵读法想象法合作探究法归纳法 相似文献
5.
[教学目标]1.有感情地朗读并背诵这两首诗。2.了解诗歌借景抒情,情景交融的特点。3.初步掌握诗歌欣赏的一般方法,感悟诗歌意境。4.激发学生对诗歌的热爱,培养学生审美情趣。[教学重难点]初步掌握诗歌欣赏的一般方法,感悟诗歌意境。[教学安排]一课时[教法学法]诵读法想象法合 相似文献
6.
网络不仅为诗人创作提供了自由空间,而且为诗歌发表提供了“绿色通道“.由文字、声音和图像等综合而成的网络超文本诗歌和多媒体诗歌充分体现了网络媒介的优势,可能成为未来网络诗歌的发展方向.目前网络诗歌的特点是“热“而“乱“,文字垃圾多,诗歌精品少.网络诗歌应该强化文体意识,服从诗歌的艺术规范;网络诗人应该坚持网络诗歌本位原则和民间化立场;诗歌理论界应该加强对网络诗歌的美学标准和创作机制等重大诗学命题的理论研究.只有把网络的技术优势转化为文学强势,才能促进网络诗歌的健康发展. 相似文献
7.
8.
璀璨的诗歌文化,是数千年的文化积淀.对学生文学趣味和文学素养的培养,诗歌无疑是最佳的媒介之一.然而,诗歌的思想内容丰富而深沉,只有了解作者、洞察时代,才能走进诗歌.真正引导学生领略诗歌的无限风光. 相似文献
9.
诗歌中的语言变异可以说是我们在研究诗歌过程中的敲门砖、探路石.了解诗歌中的变异是我们进行诗歌分析的基础.本文从外部(external)变异和内部(internal)变异入手,从这两大方面来谈诗歌中语言变异现象.并结合实例分析它们在诗歌中的意义或作用,旨在帮助英语诗歌初学者更好地分析和理解诗歌中蕴藏的宝藏. 相似文献
10.
11.
诗歌是文学之母,在早期的世界文学史中,诗歌占据了大部分内容.诗歌鉴赏不但能提高人们的文学审美情趣,而且能培养人们的良好文化涵养.在某种意义上来讲,诗歌鉴赏是文学鉴赏的最高形式,所以自9 3年诗歌鉴赏出现在高中考题中以来就颇受广大语文教师的好评.关于诗歌的鉴赏我们需要掌握一定的方法与技巧,以融入诗歌意境,体会诗歌所带给我们的完美意境. 相似文献
12.
意象是诗歌情感的重要载体,因此,在诗歌鉴赏中,对诗歌特定意象中深厚意蕴的充分了解和分析,决定着我们对诗歌的抒情脉络、主题甚至言外之旨的把握.无论是解读诗歌还是引导学生鉴赏诗歌,教师都应注重结合意象的蕴涵来进入诗歌、探究诗歌. 相似文献
13.
旅游英语翻译是一种特殊的翻译,其中的诗歌翻译更是特殊中的特殊.以功能目的论为指导,以传播中国诗歌文化为目的,我们可以从诗歌的意境、诗歌的社会属性、诗歌的情感以及诗歌中的典故四个方面对旅游英语翻译中诗歌进行处理. 相似文献
14.
杨晓骏 《中国教育技术装备》2009,(21):52-53
押韵是英文诗歌的灵魂所在,也是英文诗歌的难点所在.在研究英文诗歌的时候,对其押韵进行科学细致的分析,成为捕捉英文诗歌灵魂、感受英文诗歌魅力的关键所在. 相似文献
15.
柏红秀 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》2009,36(6)
元白诗歌影响极大.这与其成功传播密切相关.乐人在元白诗歌传播中发挥了重要作用,这既与他们和元自的密切交往有关,也与他们流动性很强有关.前者不但使他们对元白诗歌极为熟悉,而且使部分诗歌被选入乐曲中传唱,后者使元白诗歌随之在全国迅速扩散.由此可见,乐人在中晚唐诗歌传播史上作出过杰出的贡献. 相似文献
16.
自二十世纪初,中国学者就开始翻译研究拜伦的诗歌作品.到二十世纪初,大量的拜伦诗歌被翻译介绍至中国,并在五四前后形成一个高潮.此后,拜伦诗歌的译介研究一直是中国译界的研究重点之一.本文以1919年-2000年间拜伦诗歌在中国的译介情况为基础,研究拜伦诗歌在二十世纪中国的译介情况,并从拜伦及其诗歌特质探讨诗歌翻译活动的动因. 相似文献
17.
于凌云 《河北广播电视大学学报》2006,11(6):58-59
中英诗歌是两国文化中的瑰宝,诗歌象征的背后隐含着深邃的文化语境.中英诗歌象征的文化语境有许多相似之处,如文学传统、神话传说、历史故事等.通过对比可以使我们更好地理解诗歌的内涵、鉴赏诗歌的优美,从而提高我们对诗歌的欣赏水平. 相似文献
18.
作为诗歌传播新媒体的网络诗歌与手机短信诗歌的出现,是诗歌传播史上的一次深刻的变革,它在改变了诗歌传播方式的同时,也在改变着诗人书写与思维的方式,并直接与间接地改变着当代诗歌的形态.新媒体诗歌与传统媒体诗歌在传承链条上并未断裂,无论是在纸质文本上,还是在网络、手机上,诗歌的内在本质并没有改变.多媒体、超级链接、手机屏幕,只为诗人提供了现代化的技术服务,新媒体诗歌不可或缺的是诗的灵魂. 相似文献
19.
20.
孙德喜 《海南师范大学学报(社会科学版)》2015,28(3)
新近出版的《叶橹文集》汇集了叶橹主要的诗歌批评.他的诗歌批评善于发现问题并展开讨论.他的诗歌批评体现了自由精神,推动诗歌创作的多元化.他在诗歌批评中推崇“智慧个性化”,进而与诗人诗作展开对话.叶橹的诗歌理论和批评实践具有他自己的特色,对于当代诗歌理论建设与文学史建构具有不可替代的意义. 相似文献