首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
一、第二语言与外语的界定有关“第二语言(二语)”和“外语”,很多专家给过定义。Stern(1983)指出,第二语言在一个国家有官方的或被公认的社会地位,它有与母语同等或更重要的地位。它通常是官方语言,也是教育语言。在这个国家的政治和经济生活中起着非常重要的作用。另外,第二语言的学习有语言环境的支持,人们通常习  相似文献   

2.
韩玲 《培训与研究》2008,25(3):23-25
过渡语是第二语言或外语学习过程中,学习者使用的介于母语和目的语之间的过渡性语言;传统的二语学习理论过分强调其错误的负面作用。本文依据错误分析理论.重新探讨了第二语言习得过程中过渡语错误的性质极其重要意义,并分析了过渡语与语言错误之间的关系,指出它在第二语言习得过程中举足轻重的地位和由此给外语教学带来的启示。  相似文献   

3.
大学"英语浸入式教学"探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
外语浸入式教学是指用学习者非母语的语言作为直接教学用语的一种教学模式.发端于加拿大,现已推广到世界许多国家,并取得了明显的成效.浸入式教学使用的第二语言通常叫做目标外语.作为课堂教学的媒介语言,目标外语是在相关学科内容的教学过程中使用的外语,使之有别于其它的语言教育模式.在我国,外语浸入式教学通常是指英语浸入式教学,是用英语作为语言媒介对以汉语为母语的学生进行教学,学生主要通过教学内容而不是通过专门的第二语言课程(英语)教学来学习的一种新的教学模式.时下我国各大学指称的"双语教学"实质上就是一种外语浸入式教学模式.在此模式中,英语是"双语教学"中使用的目标外语,因而叫英语浸入式教学.  相似文献   

4.
<正>第二语言习得(Second Language Acquisition5SLA,简称二语习得),通常指母语习得之后的任何其他语言学习。既然非母语,那么必然在学习和使用中会出现这种或那种偏误。那么什么叫做偏误呢?学习外语的人在使用外语进行交际时,从整体上说,他所使用的形式与所学外语的标准形式之间总有一定的差距,这表现在语言的各个层面上。如语音的、语法的、词汇的、篇章的、语用的。我们把这种差距叫做"偏误"。偏误与通  相似文献   

5.
刘俊云 《海外英语》2015,(6):99-100
作为一种多词单位,语块是整体习得并存储在记忆中的范例,是高频出现于英语学习过程中,却易被忽略的语言现象。语块在第一语言学习或第二语言学习中都有着重要的角色和地位。该文从国内外语块的研究成果出发,归纳探讨其在英语口语及写作中的广泛应用,并最终指出其在英语二语学习中的普遍意义。  相似文献   

6.
作为一种多词单位,语块是整体习得并存储在记忆中的范例,是高频出现于英语学习过程中,却易被忽略的语言现象。语块在第一语言学习或第二语言学习中都有着重要的角色和地位。该文从国内外语块的研究成果出发,归纳探讨其在英语口语及写作中的广泛应用,并最终指出其在英语二语学习中的普遍意义。  相似文献   

7.
词汇在二语习得中具有重要的地位,有学者认为词汇习得是第二语言(简称二语)习得的中心任务,听、说、读、写、译等每一项语言技巧都离不开对词汇的依赖。外语学习者在写作上犯错误最多的是词汇错误。在听力上感觉最困难的也是词汇。可见词汇在二语习得中的作用是相当大的。  相似文献   

8.
本文从区分第二语言和外语入手,对中介语进行了定义,同时对"中国英语"和"中国式英语"也进行了定义和区分,阐明了语言环境对学英语的重要性,设想了一种较为理想的适合英语学习语言环境.  相似文献   

9.
翻译是一种有效的语言学习活动,也是学习外语的重要手段之一.可是,它并没有引起人们足够的重视.我国的外语(如英语)教学不同于英语国家的作为第二语言的英语教学(ESL),外语基础教学阶段除了关注"听说读写"外,还应重视翻译教学.  相似文献   

10.
听力是语言习得的一项基本技能,是语言学习的一个重要组成部分,在二语或外语学习中至关重要。策略的使用有助于二语学习者提高学习能力并加速第二语言的学习过程。本研究就大学英语听力教学中策略指导的效用展开分析,研究结果表明,听力策略中文指导组的表现比听力策略英语指导组和无听力策略指导组更好,取得了显著效果,这进一步表明听力策略一语教学是最有效的听力技能培训与支持手段,它对学习者二语听力能力的发展有着重要意义。  相似文献   

11.
语言迁移一直是第二语言习得和语言教学领域有争议的论题,它对二语习得和教学的影响已经是公认的事实。文章简要概述了对比分析、偏误分析和中介语理论中关于语言迁移研究对二语习得研究的贡献,分别指出其理论基础和研究中存在的局限,希望借此整理外语教师在二语习得理论上的思路,为二语习得教学和学习提供更好的理论依据和指导。  相似文献   

12.
应用语言学界和语言教学领域关于母语对第二语言或外语学习的影响一直有着不同看法.20世纪60年代,行为主义学习理论认为,外语学习只是语言学习者在学习过程中不断接受 "刺激-反应"从而形成第二语言习惯的过程.该理论认为母语在课堂上的使用会剥夺学生接受第二语言的输入机会.20世纪70年代,语言大师Chomsky 对行为学习理论进行了抨击,认知心理学理论逐步取代了行为主义学习理论,重新评价了母语在第二语言学习中的作用.随后,教学中的"语码转换"受到各国语言学家的极大关注.他们认为,课堂语码转换是一种有效的教学策略,有助于学生更好地理解和接受输入.从现实意义的角度看,英语课堂的英汉语码转换有如下四个功能:促进教学;填补"词汇空缺";元语言功能;辅助交际功能.  相似文献   

13.
语言迁移是外语学习中的一种普遍现象,在二语习得理论研究中占有重要的位置,也是第二语言习得整个过程中的一个重要的因素,它分为正迁移和负迁移。正迁移能促进外语学习,而负迁移增加了外语学习的难度。分析母语迁移对外语学习具有深远的意义。  相似文献   

14.
望丽 《成才之路》2010,(33):58-58
英语在一个国家或地区是二语教学还是外语教学,还有一个重要标志,那就是看当地学校的课程是不是用英语授课。如果除了英语课,其他课程用母语讲或大部分用母语讲,英语教学就是英语外语教学(TEFL)。显然在中国,英语是外语,而不是第二语言,中国缺乏把英语作为第二语言教学的环境。母语可以习得.二语也能习得,但外语是不能习得的。j  相似文献   

15.
正确使用语言是外语学习的目的,外语教学应重在培养学习者的语用能力和交际能力.语际语用学中,二语(本文统称第二语言和外语)语用发展的五个理论模式对培养和发展学习者的外语语用能力具有指导意义,也对外语语用教学给予了一些启示.  相似文献   

16.
一、引言第二语言习得(以下简称二语习得),通常指母语习得之后的任何其他语言学习。二语习得的两个主要研究目标是描写第二语言学习者的整体语言能力和各项具体语言技能的习得和发展过程,并解释学习者为什么能够习得第二语言以及外在因素和内在因素对二语习得的影响。  相似文献   

17.
中介语是外语学习者的一种独立的语言系统,在结构上处于母语与目的语的中间状态。中介语与教学语言不同,它具有可渗透性、动态性、系统性及可变性。研究中介语理论对第二语言习得有很重要的意义。  相似文献   

18.
本文为张萍教授对蒋楠(N.Jiang)博士围绕第二语言加工而进行的一次专题访谈,缘起于2016年12月上海交通大学外国语学院"当代外语研究第二语言加工专业委员会"的成立。这是世界首个专门研究第二语言加工的专业委员会,蒋楠博士因其多年致力于第二语言习得与加工研究,被一致推举为首任会长。本次访谈在厘清二语加工基本概念之基础上,侧重解读二语加工所涉及的相关课题,以及二语加工与二语习得的关系问题,为有意了解和深入探讨二语加工的学者提供了明确的研究方向。  相似文献   

19.
中介语是二语习得中一个重要的概念,它是出现在第二外语学习过程中的介于母语和目的语之间的语言系统,具有系统性、渗透性、动态性和僵化性等特点,对目的语的学习有直接影响。中介语和语言迁移有着密切的联系。语言迁移是指来自母语和已习得的其他语言对目的语学习的影响。它分为正迁移、负迁移和零迁移。通过英汉对比,在语音、词汇、句法、语义和文化背景层面上分析了中介语在汉语中的负迁移现象,可以帮助外语学习者利用母语知识,减少母语的干扰,消除母语负迁移,提高第二语言习得的效率。  相似文献   

20.
中介语(interlanguage)是近三十年来第二语言习得研究中的一个重要概念。它指的是外语学习者在学习过程中自己形成的一种介于母语和目的语之间的过渡性语言,随着学习者外语能力的提高,它不断得到丰富和完善并逐渐向目的语靠近。这一概念最早是由美国语言学家Larry Selinker于1969年在其论  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号