首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
同学们刚接触到英语,都急于想用英语书写自己的名字,对吗?你知道怎样用英语表达中国人的姓名吗?请注意以下几点: 一、用英语表达中国人的姓名对一律按汉语拼音的写法,姓在前,名在后,不带声调号。二、如果是单姓,名又是单字,那么姓与名的第一个字母  相似文献   

2.
英语姓名的构成方式和中文姓名有很大的不同。中文姓名是"姓在前,名在后",而英语姓名恰恰相反,是"名在前,姓在后",其一般构成为"教名+自取名+姓"。而在11世纪之前,英国人只有名,没有姓。后来由于社会的发展,人口的增加,同名的人越来越多,于是人们采用在名后加修饰语的方式来区别同名的人。而这些修饰语稳定下来后,就成为一个家族的姓。但到了13、14世纪,也只有贵族使用。15世纪开始,大部分英国人才开始使用姓氏。  相似文献   

3.
一、英语姓名的排列习惯英美人的姓名排列方式与中国人的姓名排列恰好相反,即中国人是“姓 名”,而在英语国家却是“名 姓”。如一个叫John Smith的人,他的“姓”是Smith“,名”是John。二、英语中的姓、姓名与教名英语中,对应于汉语的“姓名”是full name“;姓”是surname/fam  相似文献   

4.
一、英美人的姓名英美人的姓名和中国人的姓名正好相反。即名在前 ,姓在后。译成汉语时保持英语的特点。如 ,David Howe表示此人姓 Howe,名 David。译成汉语为大卫·豪。但在人名辞典、图片目录、索引及某些表格中 ,是姓在前 ,名在后 ,在姓后用一逗号隔开。如 Howe,David.英美有些人是双名 ,即在名和姓之间插入第二个名字 (second name) ,形成全名 (full name)。这第二个名字是以和孩子关系密切的父系或母系的人名字命名的。如 David Richard Howe,Richard就是这个人的第二个名字。不过 ,一般情况下 ,可省去第二个名字。另外 ,也有的父…  相似文献   

5.
图书馆在进行图书分类著录时,对外国编著者的著录,一般要求姓在前名在后。但外国人的姓名结构复杂,分成若干节,每节的含义不同,除继承父姓外,还有本人名,父称等。姓和名的排列顺序也各不相同,有的姓在前,名在后,有的名在前,姓在后。因此,著录员在对图书进行著录时,经常会碰上难以确定编著者的姓,一时无法著录。为了帮助著录员对外国编著者姓名的了解,这里简单介绍一些外围人姓名的资料,供著录时参考。同时对其他  相似文献   

6.
知识大盘点     
同学们,在七年级(上)英语教材中,我们学了许多英语知识要点。时至期终复习,为了让同学们能提纲挈领地掌握好这些知识要点,笔者特地安排了让本学期主要的知识要点和同学们见见面,叙叙旧,也算是这些和你们朝夕相处了一个学期的老朋友们为你们即将参加期末考试加油助威、共勉壮行吧!1.西方人的姓名和中国人的姓名在排列顺序上是不同的:前者是先名(firstname)后姓(last name/family name),后者是先姓后名。如:西方姓名Mark Smith中的Mark为名,Smith为姓。汉语姓名Guo Peng中的Guo为姓,Peng为名。  相似文献   

7.
英美人的姓名排列顺序和我们中国人正好相反。他们是名字(given name/first name/christian name)在前,姓氏(family name)在后。例如:Jim Smith,Jim是名,Smith是姓。在将英文名字译成中文时,一般把名放在前面,在名与姓之间加“·”,如吉姆·史密斯。在正式  相似文献   

8.
1.姓名.在《英语国家姓名译名手册》(华编著,商务印书馆出版,1965年)中有些同音异形(homophone)或音形各异的英语姓名并非为一个姓氏和名称,而为不同的姓氏及名称,若被译成汉语的一个性或一个名,令人颇感似有这名匿迹之嫌(为便于研讨,英字序号系本文所加).因上述泽法甚多,故不一一列出,现举其中几例如下:1.1“Rid,Reed(姓或名),Ridder(姓),Rede(姓),Ried(姓),Reday(姓)”这六个异体字分明是英语国家中六个异姓氏(姓或名即可),而汉语却以“里德”一个同名取代.为真实再现原语姓名,宜以实译实,当…  相似文献   

9.
英美人姓名的排列顺序与我们完全相反,即名+(中间名)+姓。例如:Jim Green和Ann Read,其中Jim和Ann是名,Green Read则为姓。注意:英语姓与名均必须大写开头。  相似文献   

10.
在电话面试之前,学校会事先用e—mail和你确定时间,你应该准备充分,但不要忘了中国与美国之间的时差,准确计算好时间,即使教授迟到也要耐心等待。面试中的主要问题多与研究兴趣(research Interest)、研究背景(research background)、教学经验(teachiflg experience)、所学课程的名称(the names of yourcourses)、个人兴趣(individual interests)等等有关。 如何准备电话面试(How to prepare teleph…  相似文献   

11.
“我承认都是月亮惹的祸……”每当听到这首歌,我就会想到我的姓名。说起我的名字,在我们访仙中心校可谓无人不知,无人不晓。你想知道我的姓名吗?告诉你吧,我叫袁跃亮。这有什么稀奇呀?你还没有发现吗?我———叫———圆———月———亮。记得那节音乐课,我们学唱《莫斯科郊外的晚上》这首歌。汤老师兴趣所至,给我们讲起了西方人姓名的称呼习惯:“西方人的称呼和我们东方人正好相反,我们东方人姓在前,名在后,而西方人却是名在前,姓在后。“李云成,在西方你应该怎么称呼?”“云成·李。”李云成胸有成竹地回答。这时候,我不禁想到了自己的…  相似文献   

12.
中学课本中最常见的文化渗透归纳起来,主要体现在以下几个方面:一、姓名、称呼姓名、称呼是人们在日常生活中用得最多的,要正确地使用英语称呼语,必须首先了解英美人姓名的结构:名字(firstname\givenname)在前,家族姓(lastname\familyname\surname)在后,如AliceBrown、JohnSmith等。有时英美人还喜欢在姓与名之间加入一个中间名(middlename),如JimAllanGreen、RobertThomasBrown。英美人在称呼对方时常在姓前面加Mr(先生)、Mrs(夫人)、Miss(小姐),如MrBlack、MrsWhite、MissGreen。在一些服务性场所,服务生经常把顾客称为Sir(先生)…  相似文献   

13.
英美人的name既是“名字”,又可表示“姓”或“姓名”。准确地说,“名”是first name(或given name,christian name),单说“姓”用last name(或family name,surname)。英语的姓名和中国人的姓名排序相反,是名在前,姓在后。例如:John Smith姓Smith名为John。英美人的名字并不复杂,常用的男性约800个,女性不超过500个,父母一般在《圣经》上为孩子选一个满意的就行了。相比之下“姓”就复杂多了,稀奇古怪,五花八门,形形色色,无其不有。下面列举一些供同学们参考。以职业名称为姓的:cook(库克,厨师),Tailor(泰勒,裁缝),Miller(米勒,磨房主),S…  相似文献   

14.
人生活在社会中,就不能没有名和姓。姓是家族系统的称号,名是本人的名称。中国人的姓,名目繁多号称百家,名更是多彩多姿大千世界。和我国人的姓名相仿佛,英语国家人的姓名也是精彩纷呈,甚至十分有趣。下面对英语姓名的一些特点分别进行一番剖析。一、先说英语国家人的姓即 surname,lastname 或family name.一般取自人名、地名、职业名,或外貌与性格特征。  相似文献   

15.
人名是称谓语中不可缺少的一部分,就一般而言,人名包含两部分,即姓和名,它的组合方式有“姓+名”(如中国人的姓名)或“名+姓”(如英国人的姓名)。但缅甸人的人名既不同中国人的人名,也不同英国人的人名。因为缅甸人没有姓只有名字。主要通过缅甸人人名命名的文化规律、取名的文化观念以及人名的使用上来论述缅甸人的名字与缅甸文化之间的关系。  相似文献   

16.
name是英文姓名的总称。姓叫做Family name(或Surname),名叫做Christian name(或Given name),如Kate Green(凯特·格林),Kate(凯特)是名,Green(格林)是姓。美国黑人有以原来的主人的名为姓的,也有将原来的主人的姓为名的。如Lincoln是黑人非常崇拜的人物,所以黑人中姓林肯或叫林肯的人为数不少。此外,丹尼斯Denis,史密斯Smith,富兰克林Franklin也是名,姓也通用。  相似文献   

17.
一般情况下,英美人的名字都是由“教名 自取名 姓”三部分组成。如:JimAllanGreen中Jim为教名,Allan为自取名,Green为姓。但在很多场合,英美人姓名中的自取名往往省略不用。如:JimAllanGreen可以省略为JimGreen。因此firstname指的是一个人的教名,lastname指的是一个人的姓穴也可称为familyname雪。综上所知,英美人姓名的排列顺序是先名后姓,这和中国人先姓后名的排列习惯是不相同的。英美人姓名还有两点特别之处:一是英美等国的女子婚前是随父姓,婚后就改随夫姓。如:TanyaLopez和PeterBarnes结婚后,她便改随夫姓Barnes,人们就习惯称她为TanyaBarnes或Mrs.Barnes。另一点是称呼英美等人的称呼语,如:Mr.穴先生雪熏Mrs.穴夫人雪熏Miss穴小姐雪熏Ms穴女士雪,Doctor穴医生雪熏Professor(教授)熏Dr.(博士)等都是加在姓前而不加在名前。如:我们可以称呼上文中的PeterBarnes为Mr.Barnes熏称呼上文中婚前的TanyaLopez为MissLopez熏称呼婚后的TanyaLopez为Mrs.Bar...  相似文献   

18.
美国人的姓名是以“名&;#183;名&;#183;姓”为序排列组成的。第一名又称教名,是受法律承认的正式名字。中间名通常用缩写表示,由钟爱孩子的父母或其亲戚所取,他们甚至把自己的名字直接取给孩子。中间名代表本人同亲属之间的关系,外人一般不称呼中间名,也不得究其详,甚至法院也不承认中间名是法定姓名的一部分。姓氏是由家族世代相传的。美国法律规定,妇女婚后要使用丈夫的姓,即使离婚,也应予保留,非经法律判决,不可恢复未婚时的姓。  相似文献   

19.
(1)中国人和说英语等西方国家的人的姓名都由姓(family name)和名(given name)组成,但两的排列顺序是不相同的:西方人是先名后姓,而中国人是先姓后名。  相似文献   

20.
现代汉语中,人的姓名称谓,往往是姓在前、名在后,或者姓在前、职务(职业)在后。但是,在古代汉语中,却有几种特殊的人名称谓方式,值得揣摩。概括例说如下:一、国籍十名鲁班门前弄大斧。鲁班,是鲁国的一个名叫班的人,是有名的木匠。二、职业十名①庖丁为文惠君解牛。(《庖丁解牛》)②吾虽不及师旷之聪,  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号