共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
当前河南省正在倾其全力加大中原经济区的建设,作为一个文化资源大省,河南省也在进一步加强自身文化产业的建设。提高文化影响的软实力成为目前河南省相关工作的当务之急,文化产业已成为世界范围内两大朝阳产业之一,可见其地位之重要。所以,河南的文化产业必须朝着国际化的方向发展。那么国际化的发展既要利用“引进来”,也要充分敢于“走出去”。不但要勇于开拓国内市场,更要进军国际市场,把文化“走出去”作为向世界展示中原文化魅力、提升河南文化软实力的重要途径。那么,在这一大环境下,作为河南省的大学英语教学应该做出怎么的调整与改革?本研究围绕这一主题展开讨论,对河南高校大学生关于中原文化传播的语言需求进行了调查分析,并分析中原文化走出去战略对河南高校外语教学的要求分析。 相似文献
2.
当前河南省正在倾其全力加大中原经济区的建设,作为一个文化资源大省,河南省也在进一步加强自身文化产业的建设。提高文化影响的软实力成为目前河南省相关工作的当务之急,文化产业已成为世界范围内两大朝阳产业之一,可见其地位之重要。所以,河南的文化产业必须朝着国际化的方向发展。那么国际化的发展既要利用“引进来”,也要充分敢于“走出去”。不但要勇于开拓国内市场,更要进军国际市场,把文化“走出去”作为向世界展示中原文化魅力、提升河南文化软实力的重要途径。那么,在这一大环境下,作为河南省的大学英语教学应该做出怎么的调整与改革?本研究围绕这一主题展开讨论,对河南高校大学生关于中原文化传播的语言需求进行了调查分析,并分析中原文化走出去战略对河南高校外语教学的要求分析。 相似文献
3.
《佳木斯教育学院学报》2019,(5)
针对中国文化"走出去"存在的不足,本文通过分析众包翻译及其特点,提出可以利用众包翻译模式的优势推进我国文化"走出去",并且分析了众包翻译模式在促进我国文化"走出去"中的积极作用,如弥补我国翻译人才不足、有利于向海外传播我国文化、有助于海外读者接受我国文化等等。旨在为中国文化更好地"走出去"提供一些借鉴。 相似文献
4.
5.
《佳木斯教育学院学报》2016,(3)
近几年,文化"走出去"战略的提出使外宣翻译及研究受到空前的重视。本文简要梳理中国典籍及主流文学作品中译外的历史发展轨迹,陈述译著为中华文化传播所做贡献,领悟到只有在文化"走出去"战略指导下中华文化才能有计划系统全面地得到译介。 相似文献
6.
在中国文化由输入向输出转型的当口,在中国文化要真正走出去的当代,堪称文化译出典范的林语堂,无论是当下还是未来,都值得学习和仿效。本文从"中国文学走出去"这一现实关切出发,以安德烈·勒菲弗尔的操纵派翻译观为基础,并以林语堂西方成名作《吾国与吾民》为例,探讨其海外成功传播的因素。 相似文献
7.
莫言获诺奖对中华文化对外翻译有很多启示:中华文化走出去首先确定哪些文化走出去,如何走出去的途径之一是翻译,需要合格的译者,可建立"国外译者翻译+国内学者/作者监督"的合作翻译模式,需要考虑海外读者需求。 相似文献
8.
影响中原文化"走出去"的因素及对策 总被引:1,自引:0,他引:1
实现中原崛起的宏伟目标,需要发挥中原文化软实力的巨大支撑作用。中原文化软实力的提升,应以中原文化“走出去”为依托。目前,中原文化“走出去”初具成效,但仍然受到诸多消极因素的影响,从而制约着中原文化软实力的提升。提升中原文化软实力,亟须加大思想解放、改革、创新、人才培养、对外宣传的力度,拓宽中原文化“走出去”路径。 相似文献
9.
10.
杨国平 《北京城市学院学报》2013,(2)
中原文化“走出去”符合国家和河南文化产业战略.河南省在实施中原文化“走出去”战略实践中效果显著,但也存在思想观念落后、文化管理体制机制滞后、创新能力和对外宣传不足、人才缺乏等问题.只有解决上述问题,才能更好推进中原文化“走出去”. 相似文献
11.
12.
《校园英语(教研版)》2016,(11):226-227
在中华文化"走出去"战略下,民俗文化的外宣翻译成为国家和区域发展的必然要求。本文以2015年新进入《世界遗产名录》的播州土司为例,梳理分析播州土司民俗文化及其外宣翻译现状,从中华文化"走出去"战略背景下民俗文化外宣翻译的基本目的、指导原则和基本要求方面对其翻译定位进行研究。 相似文献
13.
14.
15.
《佳木斯教育学院学报》2020,(8):109-110
本文以文化翻译理论为切入点,结合目前文化"走出去"战略的实施,探讨赣南客家文化英译过程。赣南客家文化翻译研究极具现实意义。文化翻译的分析表明,地方文化在全球化语境下必须保留地方文化身份,才能达到地方文化传播和传承的作用。全球本土化为赣南客家文化翻译提供了解决思路。 相似文献
16.
王崧珍 《兰州教育学院学报》2015,(4):126-127
本文是在当下中国全面建设文化大国和文化强国的社会文化语境下,在新疆翻译文化自觉和文化自信的时代背景下,立足科学发展观和新疆现代文化建设的现实诉求,在综合和借鉴了翻译研究"文化转向"后各种译学理论的基础上,从"翻译文化效应研究"视角分析新疆多元一体文化建设中所面临的翻译文化安全问题。翻译文化安全是实现新疆长治久安的必然要求,翻译文化"强疆"是实现新疆跨越式发展的必经之路。通过文化翻译实践和文化翻译产业实现文化"强疆",增强新疆文化软实力,使疆外文明"安全"走进来,疆内"文化"自信走出去,达到文化双向交流和文明传承的"正效应"。 相似文献
17.
18.
19.
文化翻译是对外文化传播的重要一环,当前我国翻译工作取得了不少阶段性成果。本文从翻译的角度探索中国文化"走出去"战略的可行性,并提出合理性建议。 相似文献
20.
刘炳淑 《青岛职业技术学院学报》2017,(2):49-51
随着"中国优秀传统文化走出去"战略的实施,各地纷纷展开对非物质文化遗产的挽救、保护和开发工作。山东省是一个文化大省,在非物质文化遗产的保护和开发方面做了大量的工作,但是在非遗外宣翻译方面的研究工作却还有很大的差距。鉴于目前山东省在非遗外宣翻译方面存在的问题,探讨山东非遗外宣翻译的发展途径,以让山东的优秀传统文化走出去就变得非常有战略意义。这样做不但能够增强山东省的文化软实力,而且也为国家的文化强国战略作出较大贡献。 相似文献