首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
<正>当前,增强国家文化软实力,提升中华文化国际影响力,推动中国文化走出去,已经成为新时期中国文化建设的国家战略。在新的时代背景下,我国文化"走出去",任重而道远,必须及时梳理"文化走出去"相关成果,总结经验与不足,提出建议和对策,在此基础上科学谋划,有计划、有步骤、有重点地开展文化传播和交流。为此,从2012年开始,北京外国语大学中国文化走出去协同创新中心组织相关学者,突破行业部门限制,全方  相似文献   

2.
正一国政府在图书出版输出方面的推动作用,很大程度上决定着出版业"走出去"的强度与快慢。那么,中国出版业"走出去"过程中,政府要发挥什么作用?怎样发挥作用?通过研究世界主要国家出版业"走出去"政府扶持因素,对推进中国图书"走出去"无疑具有重要的理论价值和实践意义。政府推动美国成为图书出口大国一如美国是世界经济军事超级强国,美国图书出口在全球出版行业中地位也是举足轻重。早在20世纪90年代  相似文献   

3.
中国文化“走出去”战略实施以来,国家高度重视影视作品的对外译制工作。与此同时,国家也推出了一系列针对中国学术著作的外译项目,推动和鼓励中国学术“走出去”。其中,全国哲学社会科学工作办公室设立的中华学术外译项目,对推动中国学术著作“走出去”作出了巨大贡献。  相似文献   

4.
社会主义核心价值观是习近平新时代中国特色社会主义思想的重要组成部分,也体现了中国精神。在今天中国"一带一路"的倡议下,怎样实现社会主义核心价值"走出去",促进人类文明的发展,是一个重要的话题。社会主义核心价值观"走出去",需要注重社会主义核心价值观的文化意蕴;重新塑造传播主体的形象;构建宣传的格局,加大宣传力度;尊重不同地区的差异,革新表达方式,推动我国社会主义核心价值观"走出去"。  相似文献   

5.
近年来,作为国家文化发展的新兴战略,中国文化"走出去"已成为国家树立国际形象、提升中国文化国际影响力的重要窗口。而翻译作为交流文化、沟通思想的桥梁,对中国文化"走出去"战略的实现无疑发挥了至关重要的直接作用(即内部路径)。除此之外,与翻译工作相关的间接因素(即外部路径)对文化战略的实现起着不容忽视的影响,也是值得探讨的议题。文章从文化传播与译介规律入手,提出了文化"走出去"的五种外部路径:遴选译介作品与跨界对话;厘清翻译模式与人才培养学者化;讲好中国故事,超越"中国威胁论";建立版权代理制度,扩大作品的海外传播力;树立"和而不同"的国家形象,提升中国文化国际影响力。  相似文献   

6.
正孔子学院是中国文化崛起、文化自信与文化走出去的重要标志性成果。十几年来孔子学院为推广中国语言文化、增进中外友谊、促进合作共赢做出了重要贡献,成为加强中外文明对话、连接各国人民梦想的"心灵高铁",是构建人类命运共同体的重要力量。构建人类命运共同体是新时代中国的大国担当与作为,中国引领推动构建人类  相似文献   

7.
<正>图书版权输出是中国图书"走出去"的重要形式。优秀的版权输出作品,对推动中国文化"走出去",在世界各国传播中国声音、在国际上提升中国的国家形象、提升中国的文化软实力和国际话语权,具有重要意义。一、我国版权贸易的宏观观察图书版权贸易具有双重属性。国务院新闻办公室原主任赵启正先生概括说:"图书的国际版权贸易是一种特殊的国际贸易,它是经济活动中的文化事业,又是文化交流中的经济活动。"~①本文探讨的重点,集中于图书的文  相似文献   

8.
<正>推动中华文化"走出去"是一项复杂的系统工程。中央《关于进一步加强和改进中华文化走出去工作的指导意见》指出,中华文化"走出去"工作要加强顶层设计,向世界推介更多具有中国特色的优秀文化。我们要向世界传播哪些文化价值观、如何以对方易接受的方式传播、如何评估"走出去"的效果,都是有待探讨的课题,而其中关键的一环就是中国文化的对外翻译。提升我国整体翻译水平,关键在于培养一支跨语言、跨文化、跨领域的高素  相似文献   

9.
<正>在"一带一路"等国家战略背景下,中国企业海外投资快速增长,2016年中国对外直接投资1700亿美元,同比增长44%,中国企业正成为中国与世界互动的重要主体。但企业在"走出去"的过程中频遇危机,中缅密松水电站项目开工仅一年半即被缅甸总统叫停,中国铁建墨西哥高铁项目中标后被取消,上汽收购韩国双龙后因韩国工会抵制无法正常经营……各类危机带来的不仅是巨额损失,还有"资源掠夺者""国家安全威胁者""环境破  相似文献   

10.
<正>近年来,在有关部门各项鼓励政策和措施的有力推动下,投身"走出去"领域的国有和民营出版机构越来越多,而中国出版业"走出去"的方式主要体现为实物出口、版权输出或合作出版,在境外设立、投资或购买分支机构(如出版社、书店、印刷厂)等。这几种"走出去"方式的优点和瓶颈都为业内人士所熟知,本文不再赘述,而是  相似文献   

11.
<正>2015年2月11日,国务院新闻办公室会同北车集团公司,组织中外媒体记者赴河北省唐山市,集体采访了唐山轨道客车有限责任公司。这是继2月6日国务院新闻办举行的中国装备"走出去"和产能国际合作等方面情况国务院政策例行吹风会之后,进一步介绍和解读中国铁路设备"走出去"相关情况的一次实地参观采访活动。来自37家中外媒体的73名记者,兴趣浓烈地参加了这场别开生面的活动,普遍夸赞国务院新闻办给了他们一次亲眼目睹中国铁路装备制造快速发展以及走向世界情况的采访机会。中外媒体记  相似文献   

12.
正2018年6月28日至7月7日,由湖北省委宣传部主办的"荆楚文化欧洲行"活动在意大利、捷克、匈牙利成功举办。此次活动旨在落实"一带一路"倡议和中华文化"走出去"战略部署,推动荆楚文化"走出去",深化友好省区交流合作。活动以非物质文化遗产展、图片展、少儿画展为主体,辅以拜访、会谈、签约等形式,分享了新时代湖北故事,传播了荆楚文化,取得良好成效。一、基本情况国家"一带一路"倡议和推动中华文化"走出去"战  相似文献   

13.
<正>随着我国综合实力的大幅提升、国际地位的日益提高,中国正在走向世界舞台的中央。在国内文化产业大发展、大繁荣的同时,国家2000年提出文化"走出去",2004年提出中国传媒"走出去",2008年开启中国国际传播能力建设工程,中国开始越来越多在国际传媒舞台发言出声。作为一个在电视行业摸爬滚打近30年、在非洲电视市场耕耘近十年的文化"走出去"企业,四达时代在这里做了什么,可以简单归纳为以下几点。  相似文献   

14.
为推动中国高铁走向世界,在全球范围内开展品牌传播,中国中车策划了"美国‘高铁梦之旅’系列活动"。这是中国高铁企业首次面向世界开展大规模、连续性的品牌推广活动,为中国企业的国际形象传播做出了先行性探索。从其活动策划动因、筹备组织、传播效果来分析,可以反思向世界讲好中国高铁故事之路径,对于中国高端装备品牌的国际传播以及中国企业的国际形象塑造,均具有借鉴意义。向世界讲好中国高铁故事,要善于借势,借助一些重要事件的时间节点;要以活动对象为中心,尊重受众的文化和接受习惯;要选择在媒介资源丰富、受众活跃的领域开展活动;同时活动目标应该坚持影响一般公众与影响政策制定者同时进行,并力求互相促进。  相似文献   

15.
正近年来,国家明确提出推动中华文化走向世界和扩大对外文化交流的目标,河北省也在积极实施文化"走出去"工程并取得了一定的成绩,但在进一步发展中也存在很多制约因素。为更好促进河北省文化"走出去"工程的实施,应发挥企业的主体作用、重视双平台建设,同时突出文化创新与国际推广,并将投入与收益相结合,实施品牌延伸战略,不断提升文化软实力,实现文化的繁荣发展。  相似文献   

16.
<正>中国文化走出去的瓶颈在哪里?欧美文化是如何快速切入并占据世界市场的?我们应如何师彼长技,有效实现文化走出去?一、我国文化走出去的现实瓶颈何在?(一)自以为是的文化特色:一味希冀以特色与厚重取胜文化特色是一个国家或地区的文化内核中区别于其他国家或地区的文化标志、符号、标签。文化走出去——走出国门,走向世界需要特色,但也需要在尊重文化差异的基础上考虑他国或他地市场的文化感知、文化认同、文化接受。走出国门多年的孔子学院,多的是汉语文字的讲授、东方哲学的传习、中国礼仪的复写;如东南部地区一  相似文献   

17.
正中国图书走出去的现状与策略图书走出去肩负着实现对外传播中华文化、塑造国家形象、拓展国际出版市场的多重责任和任务。近年来,我国图书走出去的规模日渐扩大、模式不断丰富、影响持续增强。但是,在传播扶持政策、企业生产、发行营销和落地覆盖上,仍有很大提升空间和改进之处。需要加强地域战略布局建设,加大推动对外出版企业走出去力度,加快传统出版与数字出版融合步伐。同时,培育国际化的  相似文献   

18.
中国需要“走出去”,中国必须“走出去”,这是中国的发展战略,也是中国发展的必由之路。在中国“走出去”的战略中,不仅人要走出去,文化要走出去,思想要走出去,更基础的是企业要走出去,品牌要走出去,产品要走出去。  相似文献   

19.
正改革开放以来,中国的国力不断增强。与中国经济的崛起相适应,中国文化"走出去"成为必然。出版行业是文化传播的重要领域,是一个国家"软实力"的突出体现。因此,出版业"走出去"在我国的对外贸易中具有十分重要的战略意义,对提升中国的国际话语权和影响力起着关键作用,更应该成为传播中华文化、促进中华民族文化伟大复兴的重要战略措施。  相似文献   

20.
中国古典戏剧是中华民族历史文化的重要代表,对推动中国文化"走出去"至关重要。然而,在戏剧中占有相当比例的文化负载词有其民族特有性和异域性,为翻译带来了一定的困难。本文基于许渊冲所译的《西厢记》,依据奈达对文化元素的五种分类,从中国文化走出去的角度,分析其中文化负载词的翻译技巧,以期得到通过翻译推动中国文化对外传播的启示。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号