首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
英语和汉语是隶属于两个不同语系的"非亲属"语言。学习英汉两种语言需要对这两种语言的特性进行对比分析,从而分析出它们的差异。文章以海明威的《老人与海》和沈从文的《边城》为例,分别从语义、词法和句法这三个层面来分析英汉语言的差异。  相似文献   

2.
本文对《名利场》原文选段及其汉译本进行了对比与分析,指出了英汉两种语言在句法层面存在的一些差异,以及针对这些差异杨必先生所采取的翻译策略,包括语序调整、语态变换、主语变换、词性转换、增补与省略以及四字结构的运用等。  相似文献   

3.
本文对比讨论了英汉两种语言的篇章语义粘连如“照应,替换,省略,连接和变换”在《老人与海》中的应用,目的是引起对这两种语言在篇章语义粘连差异运用上的注意。  相似文献   

4.
本文通过分析王羲之《兰亭集序》的详细翻译过程,阐释了翻译中往往不能同时顾全内容和形式的原因——英汉两种语言之间存在着巨大的差异,并着重分析了“形合与意合”的句法差异及其在翻译实践中的应用。  相似文献   

5.
由于汉语本身的特点以及不同文化之间的差异,造成了中国典籍的与众不同。本文主要以《论语》的英译为例,讨论由于英汉两种语言、文化的差异而导致的典籍汉译英过程中,应注意的几个原则。  相似文献   

6.
以英汉对比语言学为理论指导,从以下三个方面对胡允桓先生和贾宗谊先生的《红字》译本进行对比研究:一是英汉词汇差异;二是英汉句法差异;三是英汉文化差异。通过对上述三方面系统地比较研究,笔者认为贾的译著在“信、达、雅”各方面均优于胡的译著。最后,对这两个中文译本做出综合性评价,并建议将英汉语对比研究成果应用于整个英语教学实践,帮助学生排除汉语负迁移的干扰,提高外语教学质量。  相似文献   

7.
在翻译实践中,如何使译文尽可能地忠实原意,表达流畅,在很大程度上取决于译者能否准确敏感地把握英汉两种语言的句法差异,能否在技术层面或更高的艺术层面上处理好句法差异。句法层面,往往通过句子的结构以及各种修辞手段的运用来体现美感。该文主要探讨《英译中国现代散文选》中修辞手段的运用,以期探究现代散文修辞的分布规律及译者如何实现该层次审美信息的移植。  相似文献   

8.
马焕 《英语广场》2022,(22):35-37
本文主要运用宏观与微观相结合的研究方法,从两大层面分析英汉两种语言的差异。在宏观层面上,本文从中西方思维方式和语言文化差异角度对《原毁》的原文与英译文进行了对比分析。在微观层面上,本文主要研究了文言文中特有的字及句式的英译技巧。  相似文献   

9.
《论语》承载了华夏几千年的优秀传统文化,由于东西方文化之间的显著差异,中西译者对其的翻译也必然存在差异性。通过翻译目的,英汉两种语言的本质特征,思维方式的宏观角度,以及中西译者对称呼、文化专有项、数字采取的不同策略的微观角度探讨这种差异性。  相似文献   

10.
徐玲丽 《考试周刊》2009,(38):41-43
衔接是语篇的一个重要特征,对实现语篇连贯起着重要作用。逻辑衔接是语篇衔接的一种很重要的方式。国内外对逻辑衔接的研究都已经取得了丰富的成果,韩礼德与哈桑将逻辑衔接关系分为四种:添加、转折、因果、时间。在英汉两种语言中,逻辑联系存在着很大的差异。本文将以《嘉莉妹妹》及其两个中译本为语料来分析研究英汉逻辑衔接处理的方法,旨在更好地掌握英汉两种语言的特点,以及更好地运用连接手段,从而提高英汉翻译的质量。  相似文献   

11.
Translating methods are undoubtedly the core problems we are confronted with in translation. Because of the difference of geography, history, religious belief, life custom, the phrase of English and Chinese have different national cultural characteristics and the cultural information, they are connected with the cultural tradition closely ,and inalienable. Therefore, in the phrase translation, the translator must understand culture manifests of the different national society in the language, correctly understand the cultural semantics in the phrase, use the suitable translation method. If the original translation language element is consistent with the culture in the translation, we may use the coordinated literal translation, an image usage, similar method and so on.  相似文献   

12.
本闭锁机构应用于地铁,地铁在战时可起到防御功能,是重要的大型人防工程,具有明显的战略效益和经济价值。闭锁机构是该产品中的一个重要部分,本主要是针对该机构进行结构和位移行程分析,通过CAD图解法分析该结构的合理性。  相似文献   

13.
这篇文章对《沉沦》与《青春》进行比较研究,分析两者在故事结构、主题、人物形象、手法和风格等方面所存在的相似和差异,并揭示出造成这些相似和差异的原因,使得这两部作品得到更好地理解,对探索文学创作和鉴赏具有一定的借鉴意义。  相似文献   

14.
李天辉 《双语学习》2007,(5M):19-20
看到西方学术之风席卷全国,所有的大学都采取西方教学模式,我只想说该停停了。也许我们的东西也很好,不比别人的差。照这样的教学模式,几十年后,我们的后代会被西方文化同化.  相似文献   

15.
《宪法大纲》和《重要信条》是辛亥革命前清政府制定的两个宪法性文件。这两个文件既有联系又有区别。但在实质上,他们都是封建专制皇权在资产阶级民主革命下退缩让步的产物。  相似文献   

16.
本文主要从"用艺术形象深化钢琴曲的内涵"、"用人格魅力强化钢琴曲的功效"以及"用钢琴曲完善学生生命的走向",这三个方面论述钢琴教学与素质教育的关系,从这三个方面入手分析和论述了作者在30多年的教学中一些心得和体会。  相似文献   

17.
执政党角色的确立是一个长期的社会互动过程。执政党员是特殊的社会角色。执政党角色的确立必须解决好巩固社会基础与利益整合以及自身权力监督问题。  相似文献   

18.
中国在依法治国的实践中,不但要注重立法的健全和完善、简洁和通俗,同时更要注意法的规范化和系统化,使法对于社会和公民的价值需求得以全面实现。  相似文献   

19.
"多余人"和"局外人"是文学作品中的两类文学形象,产生于不同的时代、不同的国家,他们在不同的社会背景下内心有不同的挣扎与彷徨,但都有世纪病患者的特征:具有荒诞感,反抗所处的环境,追求形而上的幸福。其心路历程对现代人精神价值的探求有启示意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号