首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文对语境的意义,语境与语言的关系以及语境的作用等进行了阐述,进而说明语境在语义理解上的重要作用.  相似文献   

2.
语境是指语言使用的实际环境,是制约语言使用的各种因素的总和;语义理解是对特定语言材料在特定的语言环境中所表达的意义的正确理解,它即包括对词义的理解、同时也包括对篇章的理解;语义的理解离不开语境,语境在词汇意义和语篇意义的理解上起着制约和决定性的作用。  相似文献   

3.
本运用语境理论,论析语境对语言意义理解的影响,揭示语言交际环境中语义的理解依赖于语境及语境对语义的影响与作用这一相互关系。在语言交际中,注意纵横结合和与之相关的各种主客观因素,就能准确地把握和区别语言意义的外延和内涵,获得无误的信息。  相似文献   

4.
语言是一种社会现象,社会活动都是在某个特定的语言环境中进行的。只有适应了语境,才能提高语言表达效果,语境是研究和理解语义的前提和基础。本文从语义的组合角度来阐述语境对语义的限制作用,揭示了语境对语义限制作用的重要意义。  相似文献   

5.
语境是言语交际所依赖的环境.语境影响和制约语义,影响交际双方话语的表达和理解.语境分为语言语境和非语言语境.语境对意义理解具有制约、解释作用.因此,人们使用语言进行交际时要注意在适当的时间和场合使用适当的语言.  相似文献   

6.
语义理解离不开语境,语境因素是无限的,包括文化语境、情景语境以及交际参与者相互关系等非语言语境,非语言语境在语义理解中同样起着重要的作用。  相似文献   

7.
语境是语言环境的简称,是语言交际所依赖的环境,它会影响交际双方的表达与理解。语言表达常需借助语境,而语言的理解更需借助语境,语境主要由两个部分组成, 即语言环境(linguictic context)和语言外语境(extra-linguistic context or context of situation)。本试图从时间、地点、人物和社会化等几方面探讨语言外语境对语义的影响,目的在于帮助英语学习正确理解语言外语境所表达的意义,从而提高英语交际能力。  相似文献   

8.
语境对语义理解具有重要作用,词离开语境,意义就不明确,句子离开语境,其表达的意义就不易确定。因此,引导学生正确认识语境在语言学习中的作用,培养学生获取语境知识和利用语境提示辨别词义的能力,对英语教学具有积极的促进作用。  相似文献   

9.
语境为话语理解提供了理论依据,它解释了语言以外的各种社会因素对语言表达方式选择的影响,语义理解已从词汇、句子发展到语篇。语境对于语义理解所起的作用是字典所无法替代的。话语理解的过程就是寻求关联。明示推理的过程。结合语境探讨其对语义理解的解释和制约。从而能获得最佳语境意义。  相似文献   

10.
博格等人提出的语义最小论最新观点坚持语义同语境完全分离,在捍卫最小语义立场的同时存在一定的不合理性:词义的形成和理解以及句子字面意义的理解都不能脱离语境;语境对于语义理解具有极大的主导作用,并且即便句子具有最小语义,但由于年龄、知识储备、理解能力等语境因素的限制和差异,导致最小语义理解的不同一性;句子字面意义并不是理解说话人意义必须的,不一定具有先在理解性。在实际语言交流中,人的思维和语言同客观世界的不可分割性决定了人们对意义的理解必然要相对于语境作出。  相似文献   

11.
本文以文化和语言的关系为基础,从语言对文化语境的选择,文化语境对语言理解的作用,语言理解反映语境三方面来论述了文化语境与语言理解的关系。我们认为文化语境是语言理解的重要因素,借助文化语境可以使语言理解更为贴切具体。  相似文献   

12.
曹军 《巢湖学院学报》2006,8(1):143-147
隐喻发生的语境和隐喻的语义预设相互影响,决定了隐喻的理解。语境确定了语言表达式是否需要隐喻理解。语境还在在表达式的语义基础上,生成合理的隐喻理解的视角,决定隐喻意义的产生,参与并决定了到隐喻表达式的合适性和可接受性。语境包含了隐喻合理理解所需的一切必要因素。  相似文献   

13.
语境在翻译中的解释作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文旨在探讨语境对翻译的解释作用。翻译是一种跨语言、跨文化的交际行为,为了实现源语言和目标语之间的语义转换,译者必须首先要理解原文,而要准确地理解原文必须考虑到语境的作用。本文阐述了语境的定义,语境的两大最基本作用,结合具体翻译实例分析了语义上的语境与语用上的语境对翻译的解释作用。作者通过以上分析得出了结论:语境与翻译有着密切的关系,语境解释翻译,翻译依赖语境;语境对翻译具有重要意义,是语义的决定性因素。  相似文献   

14.
意义和语境的关系非常密切,语境在对意义的理解中起着至关重要的作用。简要介绍语境的几种类型,并依次分析它们对意义的影响以及在语意选择与理解中的作用,以期帮助语言学习者了解一些语境的知识,理解语境与意义之间的关系。  相似文献   

15.
试论语境与语义的理解   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言作为一种社会现象、社会活动,都是在某个特定的语言环境中进行的,只有适应了语境,才能提高语言的表达效果。本文从国内外语境研究成果入手,提出了语境的概念及相关内容,并阐述了语境与语义之间的关系,揭示了了解并正确处理语境与语义关系的重要意义。  相似文献   

16.
对语义的理解不仅仅是对词汇意义和语法意义的理解,更需要结合语境进行分析理解,才能更准确地把握作者的语义,本文阐述了语境概念及分类,并运用实例分析了语境对语义的影响。  相似文献   

17.
翻译过程中,单词语音相同而意义不同、一词多义或同形异义、语法结构不明、语义关系不确定、语用含义不明确和文化差异等都会导致歧义。情景语境和文化语境有助于理解词或短语等语言成分的具体语义,有助于排除歧义。目前歧义结构化解和翻译理论研究尚不成熟,歧义语境论不失启发意义。  相似文献   

18.
对语义的理解不仅仅是对词汇意义和语法意义的理解,更需要结合语境进行分析理解,才能更准确地把握作者的语义,本文阐述了语境概念及分类,并运用实例分析了语境对语义的影响.  相似文献   

19.
语用翻译与语境关联   总被引:4,自引:0,他引:4  
语用翻译是通过两种语言的对比 ,分别研究语用语言等效和社交语用等效的问题。语用翻译同语义翻译相对应 ,是一种等效翻译。它强调语言在使用中的转换 ,语境为其提供语义选择的线索。在翻译中为达到语用等效 ,译员必须在接受自然语言信息的过程中通过语境来寻找信息的关联。然后 ,再根据话语与语境的关联情况进行推理 ,求得语境效果。正确处理和理解语用翻译与语境的关系对语用研究以及对翻译研究有着极其重大的意义。  相似文献   

20.
本篇旨在分析语境对解决词、句多义问题的重要意义,以及在语言的具体理解和翻译中,在对语义进行分析研究时如何把语言性语境和非语言性语境融合考虑,兼并运用,既能将原文本意准确表达出来,又能做好语言的沟通交流。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号