共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
村上春树是以1979年的中篇小说<且听风吟>走上日本文坛的,创作于1987年的<挪威的森林>是日本迄今为止最为畅销的长篇小说,创下了发行量1500万册的天文数字,成为与大江健三郎、安部公房和吉本芭娜娜齐名的著名小说家,且有强劲居升的势头.小说在世界各地也赢得了广泛的影响.<挪威的森林>在中国有两种较好的译本,一种是大陆的林少华译本,另一种则是台湾的赖传珠译本. 相似文献
2.
3.
张恨水(1985—1967)是我国著名的章回小说家,他毕生致力于通俗文学创作和新闻事业,由于他才思敏捷,工作勤奋,在60余年的创作生涯中,写出了大量小说、诗词、散文,其中仅中长篇小说就有百多部,总共约二千多万字,可说是著作等身。在20年代他几乎囊括了北京大报的连载小说,30年代他又包揽了当时中国南北报业中发行量最大的《申报》、《新闻报》等的连载小说。他可同时创作7部连载小说,在同行中创最高纪录。在连载小说创作界,被公认为第一流的作家。他的小说在报刊连载之后,绝大多数都出了单行本,而且仍然十分畅销,还有 相似文献
4.
老舍小说在上个世纪已被译成日、英、法、德、俄、捷克、波兰、匈牙利、瑞典和朝鲜等多种文字、蜚声中外文坛。20世纪80年代初,竹中伸、日下恒夫和田孝昭等人翻译的《老舍小说全集》共16卷,由日本学研出版社出版发行。这套《全集》包括老舍先生早期的成名作,1926年发表的《老张的哲学》、《赵子曰》、《二马》;有30年代创作的《小坡的生日》、《猫城记》、《离婚》、《牛天赐传》及其代表作《骆驼祥子》、《文博士》;还有40年代创作的《火葬》、《四世同堂》和1961年执笔的自传体长篇小说《正红旗下》。日本评论界认为这是一套自老舍步入文… 相似文献
5.
据台湾媒体报道,台湾九歌出版社为鼓励长篇小说创作,推出的“新人培植计划”卓有成效,资浅小说创作者有了“小说.com”系列这个新平台,首推《妖兽都市》和《线索》两部作品。 相似文献
6.
《别了,我的书!》是诺贝尔文学奖获得者大江健三郎创作生涯的封笔之作;也是三部曲(前两部为《被偷换的孩子》、《愁容童子》)中的最后一部。作者在小说中以日本国内蔓延的复活超国家主义、军国主义情绪以及9·11之后恐怖主义和反恐名义下的泛滥的暴力行动为背景,作者以其诗意的想象力、具有浓郁个人特色的象征性表现手法,致力于一个想象的世界的虚构。在这个想象的世界中将生命和让人不安的现实凝聚在一起,作者表达了对于日本再度走向战争之路的危险的不安,从而试图唤醒日本国民的良知。作者在该书中对于现实日本政权、民众军国主义情绪蔓延… 相似文献
7.
8.
如今的读者,谈起王安忆的作品,更多的人可能谈得是她获得茅盾文学奖的长篇《长恨歌》、是新近出版的《富萍》,是《我爱比尔》或《纪实与虚构》。而对于她80年代初创作的第一部长篇小说《69届初中生》,已很少有人再提及,它似乎已被人们淡忘了。然而,这是王安忆最重要的作品之一。应当说这是一部在新时期文学史上有着重要地位的小说。小说通过一个69届初中生雯雯的眼睛,按时间顺序写了她对生活的经历和体验:从公私合营、反右派、大跃进、三年自然灾害,一直写到“文化大革命”。在小女生雯雯的眼里,许多东西都是懵懵懂懂、不可… 相似文献
9.
10.
11.
新儒林寓言的戏谑演述──评戴维·洛奇的《小世界》 总被引:3,自引:0,他引:3
戴维·洛奇是英国伯明翰大学教授,当代著名作家。他的长篇小说《小世界》(《SmallWorld》自1984年问世以来,已被译成多国文字,获得了极高的世界声誉,被中国学者盛赞为西方的《围城》。1998年2月,作家出版社郑重推出《戴维·洛奇文集》,其中即包括了由赵光育先生翻译、罗贻荣先生审校的《小世界》一册。洛奇是一位学者型的作家,他一面进行小说创作,一面从事文学批评,在两方面均建树颇丰。这种双重身份使他的小说创作具有强烈的理论自觉。洛奇在他的代表论著《小说的艺术》中曾系统地提出了小说创作的理论主张,书中对“作者闯入”… 相似文献
12.
一、法文译本毛泽东诗词法文译本有三种:1.G.G.Stephan Chow 和 Robert Des-mond 合译的《毛泽东诗词十八首》(Dix-huit Poèmes),巴黎 Pierre Soghers 出版社1958年出版。2.Paul Demiéville 译的《毛泽东诗词十首》发表于巴黎出版的 Mercure de France杂志1965年4月号上。 相似文献
13.
14.
15.
曾有"译界泰斗"美誉的杨宪益、戴乃迭夫妇,在半个世纪的时间里,两人合译的中译英名著,从古代文学到现当代文学,不下百馀种.有<诗经><离骚><史记><魏晋南北朝小说选><唐代传奇选><唐宋诗歌文选><宋元平话小说选><资治通鉴><长生殿><牡丹亭><聊斋选><儒林外史><老残游记>等.最为人称道的是,他们在上世纪60年代初开始翻译的<红楼梦>,最终于1974年完成并由外文出版社分三卷出版,可谓译坛"绝唱".并被认为是迄今最达意的英文译本,在国外获得广泛好评. 相似文献
16.
近年来,日本当红女作家吉本巴娜娜(1964~)作品译本遍及海外34个国家和地区。1987年,吉本巴娜娜发表处女作《厨房》,一举销售200万册。这部小说被世界文坛认为是当代日本文学的典范,是本世纪最重要三部青春小说之一。 2002年6月,吉本巴娜娜的小说《不贞与南美》意大利语译本印数10万册,售罄后连续增印。相形之下,2000年幻冬 相似文献
17.
湖北作家傅广典历时四年完成了一部认知审美型长篇小说《人间城郭》(中国联出版社出版)。作是颇有实力被称为“高立意、高艺术”的小说家。他认为,中国的长篇小说进入了转型期,由故事欣赏型转向认知审美型。因此作在创作中,既是大胆地也是缜密地把长篇小说的价值取向,转移到认知审美上,不拘泥于故事,不受制于中心事件,科学地建立若干个认知支撑点,实现对主题的理性表达。在结构上,小说遵循客观世界与主观世界双重对应的原则,既描写人物的客观生存环境,又描写人物的主观心态环境;既展现故事的发展历程,又展现人物的心路历程。 相似文献
18.
19.
作家迟子建自1983年开始文学创作,至今已有30余年。在这漫长的创作生涯里迟子建不断以均匀的写作节奏和稳健的步伐为文坛带来一部部经典佳作。2009年长篇小说《额尔古纳河右岸》获第七届茅盾文学奖,至今已有10年,这10年无论迟子建本人还是《额尔古纳河右岸》一直都是学术界关注的热点。而本文从文本细读和作家创作理解层面继续追踪这部作品,试图探寻迟子建小说的人性关怀。 相似文献
20.
《出版广角》1998,(1)
如果把《红梦》这部小说提前到五六年前出版,也就是在新现实主义小说兴盛的时候,或者说是在“陕军东征”兴起了文学的热点的时候,《红梦》很有可能成为当时较为瞩目的一部长篇小说,它虽然没有《白鹿原》那么厚重,但在现实感、家族史、写实感诸方而都与其有相同之处。然而,它毕竟是晚了几年。晚了几年景况就大不相同了。尤其是如今的小说创作,每年以几百部的速度涌上社会,摊在读者面前,让他们格外青眯你的东西,让他们能在众多的平庸之作里识别出你的才华,你不以创新、不以独特、不以完美取胜,你是不可能抓住这些格外挑剔的读者的眼睛的。但《红梦》是在1997年的8月出版的。固然,在小说的创作中,题材没有迟到之 相似文献