首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉字中蕴涵着丰富的文化信息,从文字的角度分析和“年”有关的一些节日名称及风俗,可以加深我们对传统节日的理解。  相似文献   

2.
习俗是一种文化现象,是文化的重要组成部分。中西文化交流中不可避免地要遇到文化习俗的差异问题。而习俗中的禁忌则是差异的最主要表现。因此,本文拟从社交、饮食、节日、数字等方面对中西文化习俗在禁忌上存在的差异做一些简单比较。  相似文献   

3.
当前在注重保护民族民间文化传统的工作中,对于节日民俗的调查和理解尚不够深入,特别是将节日仅作为民族文化的象征图式来给予统一解释,忽略了地方社会中实际传承节日文化的具体条件和实际动力。通过对贵州省台江县苗族姊妹节与划龙船节个案的理解,认为研究节日民俗不能离开对于具体地方社会集体生活方式及其所处地理历史位置的认知,离不开对于节日文化地方性的考察。节日民俗的地方差异现象尽管表现得可能非常细微,但是如果结合地方社会历史的各异情况来给予观察,其意义不可小觑,因而必须给予尊重。  相似文献   

4.
试论中国现代节日系统中的外来节日   总被引:1,自引:0,他引:1  
西方节日诸如情人节、愚人节、母亲节、父亲节和圣诞节传人中国,并演化成为中国现代节日系统中的一个重要组成部分,即西方节日中国化,这是一个复杂的社会历史、文化现象。从理论上来探求西方节日中国化的社会历史原因与文化原因、中国化西方节日的文化意涵、特点及其对中国现代社会经济、文化生活诸方面的影响,并对中国现代节日文化的建设和发展进行一些新的思考,提出一些原则性意见。  相似文献   

5.
《水浒传》中的一些词或短语具有浓重的文化和地域色彩,这些词大都在英文中无法找到对应的词。基于对源语文化的不同理解及对目的语文化的不同感知,不同译者会有不同的译法。这一点在赛珍珠和沙博理两人的译作中得到很好的体现。当然,也有一些民族色彩强烈的词语在英文中可以找到内涵相近的替代词。  相似文献   

6.
旅游文化与文化旅游这两个概念,由于其含义的多解而容易造成使用上的混乱。在不少文章中,这种将旅游文化与文化旅游相混淆的情况比较普遍,说明很多研究者尚对这两个不同范畴的概念认识模糊,所以常常把旅游文化和文化旅游理解为只是"旅游"与"文化"这两个不同概念的一种简单的叠加。因此,通过对旅游文化和文化旅游进行深入探讨,来厘清这两个概念之间的相互关系,这对规范学术用语和发展学科建设都有重要意义。  相似文献   

7.
李谦 《铜仁师专学报》2002,4(2):39-40,65
汉英两种语言中颜色词的使用以及颜色词所产生的联想意义存在着较大的差异,这给翻译、英语学习带来了理解上的困难,对两种语言颜色的比较,将有助于我们更好地理解英语语言,以及它们所蕴涵的文化内涵,并将给翻译工作者带来一些启示。  相似文献   

8.
习语是文化信息中的词组或句子,具有强烈的文化特色,是语言的精华。本文拟从保留文化特色的观点出发.从反映技巧的角度对如何处理习语翻译及应注意的一些问题进行探讨。这对中英两大语言的沟通,对两大民族文化的理解具有较重要的意义。  相似文献   

9.
白族地区自古以来稻作农耕十分发达,形成了许多与农事相关的节日习俗,主要有开秧门、绕三灵、火把节、尝新节等。在日本,也有许与白族相似的农事节日,它们都有祈求神灵保佑和感谢神灵赐予丰产的内在意蕴,但它们也有一些不同之处,类似的节日在这两个地区有着不同的发展取向,本文通过白族农事节日和日本农事节日异同的对比,试图更好的揭示这些农事节日的文化内涵。  相似文献   

10.
<正>一、对节日文化的理解与思考节日是人类文化中的重要组成部分和表现形态,千百年来绵延不绝,历久弥新。它以潜移默化、寓教于乐的形式,展示着一个国家或一个民族的精神世界,表达着人们对美好理想、智慧与伦理道德的追求与向往,是弘扬人类优秀文化和传承美德的重要载体。不同的节日有不同的来源,大致来说,可以划分为两种类型,一类是在集体无意识状态下通过人类实践的不断演变而成的,可称为自然型节日,如清明节、端午节、中秋节、重阳节等;一类是人为、有  相似文献   

11.
中外商标翻译除了遵循两种语言的翻译原则和规律外,译者要有深刻的文化意识,要注意研究与两种语言相关的文化因素,特别是译入语国的文化因素。在一定意义上,这是商标译名成败的一个重要因素。本文根据信息传播理论,从文化因素方面分析和探讨一些中外知名商标翻译的主要策略及文化冲突所造成的负面影响,并指出商标成功的翻译是与重视两种异质文化的研究和理解分不开的。  相似文献   

12.
梁超 《海外英语》2012,(18):157-159,164
语言是社会文化的产物,同时又是社会文化的一个组成部分;文化是语言活动的一个大环境,它既反映在语言文字中,又存在于使用该语言文字不同民族的知识结构中。该文从语言和文化的关系入手,阐述了文化现象对语言理解与转化的影响和制约,同时就文化比较与翻译策略做了一些浅略的分析,旨在帮助英语学习者能够快速理解并准确掌握英汉互译中的一些翻译技巧。  相似文献   

13.
节日不仅有各种各样的活动,往往还带有特定的文化内涵。传统节日的形成过程就是一个民族和一个国家的历史不断积淀的过程。文化是不同国家之间进行交流的基础和最好的纽带。中法两国都是具有深厚文化底蕴和古老历史的国家。从某种意义上说,中法节日文化就是一面反映中法两国文化概况和民族个性的镜子。所以,对这两个国家节日文化的研究和比较,有利于促进双方的相互了解,从而避免或减少文化冲突,为促进中法关系揭开新的一页。同时,通过对比,还可借鉴法国节日文化的可取之处,为我所用,更好地弘扬中国传统优秀文化,达到挺立中国文化主体性的目的。  相似文献   

14.
近十几年,文化热在全球升温。文化研究、文化交流、文化建设在东西方之间,在国家之间,在地区之间进行着。各种行业,各个实体,都在文化上提出一些命题,本文不讨论有关文化研究、文化交流的命题,只限于文化建设,或加强的命题。另外,现在对文化的定义有大有小,包含的内容也有多有少,阐释的层次也有深有浅,所以从不同角度,不同需求,不同理解出发,极难统一认同。因而本文对文化也不多做理论上的诠释。  相似文献   

15.
经济文化落后俄国如何走向社会主义是马、恩、列竭力探索的问题。本文从问题的提出和 解决这两个步骤,对这一革命的性质、途径、指导思想及建设的设想等方面进行比较探索,以寻 找他们分析问题的科学方法,并澄清一些理解上的误区。  相似文献   

16.
中华传统节日蕴含着深厚的历史文化底蕴,是实现文化传承与推动社会发展的重要载体。在中华民族多元一体格局背景中,中华传统节日文化具有稳定性与变迁性的双重特点,表现为中华各民族节日文化相互融合而形成的既统一又多样的文化样态。节日文化教育融入铸牢中华民族共同体意识具有强化文化认同、提升文化自信、促进文化繁荣等重要意义。随着社会快速发展,人们较易忽视传统节日文化的本质属性,导致节日文化理解不充分、节日文化精神内涵缺失、节日文化功能价值失效等观念问题,由此提出将中华传统节日文化教育融入铸牢中华民族共同体意识的路径和方法,着重强调以铸牢中华民族共同体意识为主线,加强节日文化教育资源的开发,以节日文化教育充分满足群众日常生活需求为目标,增强节日文化教育研究。  相似文献   

17.
当前在注重保护民族民间文化传统的工作中,对于节日民俗的调查和理解尚不够深入,特别是将节日仅作为民族文化的象征图式来给予统一解释,忽略了地方社会中实际传承节日文化的具体条件和实际动力.通过对贵州省台江县苗族姊妹节与划龙船节个案的理解,认为研究节日民俗不能离开对于具体地方社会集体生活方式及其所处地理历史位置的认知,离不开对于节日文化地方性的考察.节日民俗的地方差异现象尽管表现得可能非常细微,但是如果结合地方社会历史的各异情况来给予观察,其意义不可小觑,因而必须给予尊重.  相似文献   

18.
根据在青海省循化撒拉族自治县积石镇石头坡村的田野调查,以及和汉族春节的比较,探讨了撒拉族古尔邦节的文化内涵及其社会功能,以期在比较的视野中能对撒拉族节日文化有个更深的认识与理解。  相似文献   

19.
由于英、汉两种语言处于不同的文化体系内,它们的文化意蕴不同,因此其篇章结构也会因文化而异。这就要求学生在阅读时应注意两种语言的差异,学会思维的互换,提高语言素质,克服理解上的障碍,从而更好地理解原文。  相似文献   

20.
节日文化是人类文化中必不可少的部分,以节日文化为载体培养学生的跨文化意识是英语教学的应有之义。在小学英语教学中,结合中西方传统节日、国际节日、各类自主文化节日等来建构英语课程,帮助学生了解节日文化及其内涵,并扩展到一般的文化现象,有益于学生更好地理解和使用英语,加深对中华民族优秀传统文化的认识与热爱,接受全人类先进文化的熏陶,形成国际意识。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号