共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
刘娟 《佳木斯教育学院学报》2013,(1)
英语中的歧义虽然可能造成意思上面的误解,在现实的交流造成一定的影响,但是其也可能造成有趣的双关,使表达更加幽默,更加有趣,本文通过对英语中的歧义现象的解析以及其中一些具有双关效果的歧义的分析,旨在让更多人了解英语的歧义可能带来的双关效应。 相似文献
2.
吴静 《北京工业职业技术学院学报》2007,6(2):100-103
歧义是英语中常见的一种语言现象;双关,即歧义在修辞上的运用.造成英语歧义的原因主要有三方面:语音歧义、词汇歧义和语法歧义.对英语歧义中的语音歧义和词汇歧义进行初步的归纳和分析,并且探究使用语音歧义和词汇歧义在英语语言中产生的双关修辞效果,展示英语语言文字丰富的内涵及其强烈的感染力. 相似文献
3.
4.
周蔷 《邢台职业技术学院学报》2006,23(2):50-51
歧义是语言使用中的客观现象:指同一个语言结构表达两个或多个意义的语言现象。歧义的这种模棱两可、意义不确定的独特特征,通过双关这一修辞方式被巧妙地运用到广告语言当中。本篇文章将探讨歧义的定义,并讨论歧义与广告语言的关系,以及歧义借助双关在广告语言中的运用。 相似文献
5.
柯甄 《南昌教育学院学报》2012,(11):146-147
双关因其产生的幽默、委婉、歧义的效果而广泛地被运用于英文广告中以迅速吸引人们的注意,给人们留下深刻的印象。本文探讨了双关语在英文广告中的分类,把双关语分为谐音双关、语义双关、拟仿双关、语法双关以及图像双关。本文简单介绍双关在广告英语中的五种翻译法。 相似文献
6.
温宇 《南宁职业技术学院学报》2007,12(1):100-102
双关是英汉两种语言共有的修辞方式.它能使平淡的语言妙趣横生,诙谐幽默,寓意深远。通过对英汉双关的构成基础即一词多义、同形异义和歧义进行分析比较,解析了英汉双关的运用和功能。 相似文献
7.
本文从文体学角度,在比较歧义与模糊、歧义与"双关"辞格的基础上,阐述了歧义现象的语言特征,分析了运用歧义现象所创造的语言风格和表达效果,并以实例说明了利用歧义不仅能创造出幽默诙谐的效果,还能表达严肃的思想、深沉的情感。 相似文献
8.
9.
论英语中双关与歧义的差异 总被引:2,自引:0,他引:2
黎清群 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》2002,24(2):135-137
双关和歧义在形式上存在相似之处,即都是一种语言形式表达两种或两种以上的意义。但是它们是语言学中两个不同的概念,歧义和双关的差异主要表现在研究范围,说写的主观意愿,语境及时空的一致性等四个方面。 相似文献
10.
英语词汇歧义指的是对句子中某一个词的意义有不同的理解而造成的局部歧义,在语境不明的情况下,很难判断句子的确切含义,造成理解上的歧义。巧妙利用词汇歧义这一语言现象,会取得意想不到的双关修辞效果,从而增强语言的表现力。 相似文献
11.
英语广告中的双关语 总被引:2,自引:0,他引:2
赵永冠 《钦州师范高等专科学校学报》2003,18(4):53-56
双关语是一种广泛运用干广告案创作并深受人们喜爱的修辞格,其表现形式多种多样,可分为一词多义双关、同音异义双关、近(谐)音双关、歧义双关等,如果双关语在广告中运用得当,可以产生强烈的艺术效果和修辞作用,收到不平凡的广告效果。 相似文献
12.
论英语歧义的修辞功能 总被引:1,自引:0,他引:1
朱丽 《十堰职业技术学院学报》2005,18(1):58-60
消极的歧义需要加以避免。然而有意地利用歧义,却可以产生多种多样的修辞效果。修辞格中的双关、比喻、反语、通感、典故、委婉等就是歧义在语言中的积极利用。英语歧义具有幽默风趣、辛辣讽刺、委婉含蓄、调和冲突、启发想像等多种修辞功能。 相似文献
13.
14.
英语中存在很多同音异义词和同形异义词。它们在言语交际中容易引起歧义,但它们也是双关语的基础。人们运用双关修辞手法写了不少的幽默佳句。在英语词汇教学中,利用这些双关句子,既能有效地记忆单词,又提高了英语学习兴趣。 相似文献
15.
歧义是一种自然的语言现象。它直接影响人们对句子的正确理解和翻译,影响人们的正常交流。词汇歧义并不总是消极的,它也有积极的双关的修辞效用。在日常交际中恰如其分地运用词汇歧义,往往能取得一语双关的效果,使语言表达出乎意料之外而又显得幽默诙谐、妙趣横生。该文分析了英语词汇歧义产生的主要理论依据及原因,从而挖掘它在我们生活中的积极意义。 相似文献
16.
"Pun"与"双关"比较研究 总被引:4,自引:0,他引:4
pun与“双关”是英汉语中各不相同的修辞格。从定义来看 ,“双关”即“一语双关” ;而pun除了“一”语双关外还可以“二”语双关 ,甚至“多”关。从分类来看 ,pun包括paronomasia,syllepticpun ,antanaclasis和ambiguity ,而汉语的“双关”只能与前两项对应而无法包容后两项 ,与后两项相对应的汉语修辞格分别是“换义”和“歧义”。由于英汉表达方式不同 ,英语的pun与汉语的双关多各行其道。因此 ,在双语转换中 ,pun或“双关”原来的用词和立意往往会消失。本文结合实例 ,探讨了几种翻译方法 相似文献
17.
朱丽 《濮阳职业技术学院学报》2008,21(1):80-81,87
文学作品中的一些修辞手法,如双关、反语、异叙、典故、移觉等都可以说是特殊的歧义,是歧义的积极利用.歧叉运用于文学作品中.拓展了读者的思维空间,丰富了读者的想象,创造了含蓄美、喻意美、移情美、恚蕴美等多种美学效应. 相似文献
18.
19.
英语通俗双关语歧义分析 总被引:1,自引:0,他引:1
歧义在语言中普遍存在,是语言表达的一种含糊现象,可以说是语言固有的弱点。歧义涉及语音、词汇、句法、篇章等语言的方方面面,是语言学家们长期深入研究的题目之一,它对语言应用有积极也有消极影响。消极的歧义会给人们的交际带来障碍,因此是应该尽量避免的,巧妙地化弊为利,利用歧义提高语言的表现力,从而取得说话者意欲表达的语用效果——双关修辞效果。 相似文献
20.
莫琴琴 《钦州师范高等专科学校学报》2000,15(2):62-64
从修辞的角度上说,歧义,只要能巧妙地利用,便会起到积极的修辞效果。在中学语教学过程中,利用词语的多义性、口语与书面语、双关、语境、联想等造成的歧义进行分析理解,可以打破学生思维定势,培养他们的创新能力。 相似文献