共查询到20条相似文献,搜索用时 546 毫秒
1.
"洗一次"的语法结构为"V 数词 动量词",对于这一结构的定性问题,语法学界历来有分歧.丁声树等著《现代汉语语法讲话》、朱德熙《语法讲义》《语法答问》中都将这一结构中的"数词 动量词"定性为"V"的准宾语,即认为它是述宾结构.胡裕树主编的《现代汉语》、黄伯荣、廖序东主编的《现代汉语》、贾彦德的《汉语语义学》等将这类结构中的数量短语定性为动词的补语,即认为它是述补结构.本文倾向于后一种观点. 相似文献
2.
3.
本文基于《红楼梦》的两个译本,对汉语集体量词"群"的英译进行描述性对比研究,借以探求两译本在汉语集体量词英译方面的异同,以及从多个角度探讨异同的成因,以丰富汉英量词研究及量词翻译研究。研究发现:两译本对"群"的翻译呈现多样化特征,均使用具体的英语集体量词以明示原文中隐含的意义,使得译文更加形象、生动,体现了翻译语际显化现象;杨译对近半数(48%)的"群"采用省略策略,而霍译本中79%的"群"被译成英语集体量词,且这些量词都可以用于"数词+N1+of+N2"的表量结构,和源文本的"一+群+名词"结构对应。两种不同的翻译结果可能受译者身份及源语和译入语在集体量词上的差别所影响。 相似文献
4.
李中强 《潍坊教育学院学报》2012,25(1):92-94,100
量词是汉语中的一个独立的词类,而在英语中却是从属于名词的。汉语中发达的量词是写作和交流必不可少的,而与之相对应的却是许多量词不能实现字对字的翻译。霍克斯翻译的《红楼梦》长期以来被认为是归化的译本,非常具有"英语味",因此,考察霍克斯的《红楼梦》译本中对于汉语量词,尤其是具有一定修辞含义的量词的翻译手法,对我们的翻译教学、实践以及英语习得都具有一定的指导意义。 相似文献
5.
《红楼梦》量词研究 总被引:1,自引:0,他引:1
谢新暎 《福建教育学院学报》2005,6(7):83-87
丰富的量词是汉语的特征之一。虽然量词早在甲骨文中就已经出现,但对量词的研究起步却相对较晚,对专书的量词研究也相对较少。《红楼梦》作为一部重要著作,它反映了当时语言发展的真实面貌,是我们研究汉语史重要的语言资料。选择《红楼梦》量词作为研究对象,对完善汉语语法学和词汇学都具有一定的价值和意义。 相似文献
6.
刘海平 《赣南师范学院学报》2013,34(2):52-54
关于汉语"数+量+名"格式的来源主要有三种观点:"移位"说、"添加量词"说和"类推"说。《史记》中"数词+个体量词+名词""数词+名词+个体量词""数词+名词""名词+数词"的用例情况,说明"添加量词"说还存在一定的问题;"类推"说是"数词+个体量词+名词"是由"数词+度量衡量词+之+名词"脱落"之"字类推而来,是由已有的"数词+容器量词+名词"格式带动而成。 相似文献
7.
《红楼梦》是公认的语言艺术典范,让我们通过量词"位"与"个",来感受作者的精心构思。在《红楼梦》第二回《贾夫人仙逝扬州城冷子兴演说荣国府》中,通过冷子兴和贾雨村的闲谈大致勾画出了荣宁二府的人物关系。其中大量使用了"个"这一量词。如"宁公居长,生了四个儿子。宁公 相似文献
8.
9.
人民教育出版社2002年高中《语文读本》第六册(试验修订本·必修)选取了《红楼梦》若干章节。《红楼梦》是公认的语言艺术典范,让我们通过量词 相似文献
10.
11.
关于多层定语和多层状语及复杂动词短语——与黄廖《现代汉语》编者商榷 总被引:1,自引:0,他引:1
陈元勋 《安徽广播电视大学学报》2009,(2):86-88
定中短语中的定语或状中短语中的状语是否多层,并不取决于其数量的多少或结构的复杂与否,而是决定于其内部语法结构层次:只有一个层次的是单层定语或单层状语,含有两个或两个以上层次的是多层定语或多层状语。“状+动+宾”式、“状+动+宾+宾”式动词短语的分析亦应着眼于其内部语法结构层次,而不能为了分析的方便而将一个层次当作两个层次或多个层次;对于其他复杂动词短语亦当作如是观。正是在这些关键性问题上,宣称放弃中心词分析法而采用层次分析法的黄廖《现代汉语》“增订四版”却频频失误,因而在相当程度上削弱了教材整个语法理论体系建构的严谨性和科学性。 相似文献
12.
先秦汉语中,疑问代词作宾语时必须提到动词之前,这是一条比较严格的规律。但是并不是所有的疑问代词作宾语,都一定要提到谓语动词之前,也有一些不前置的"特例"。试图通过对这些"特例"进行分析,把握其中某些的规律。 相似文献
13.
祁玲 《乌鲁木齐成人教育学院学报》2005,13(1):25-26
随着社会的发展,现代汉语也发生了明显的多方面的变化。本文列举了现代汉语名词、动词、形容词、副词等几个主要的词类用法在当代的发展变化,并提出了面对这一变迁,汉语教师应采取的办法。 相似文献
14.
现代汉语连动结构方式构词研究 总被引:3,自引:0,他引:3
洪淼 《徐州师范大学学报(哲学社会科学版)》2004,30(3):57-60
在现代汉语中,连动结构方式的复合词是指由两个动词语素构成,并且动词语素按照所表示的动作先后顺序排列,两个动词语素之间具有一定的语义关系。连动结构方式构词与其他构词法有一定的区别,连动词可以采用"v1 之后再 v2"的格式来验证。 相似文献
15.
冯军伟 《云南师范大学学报(教育科学版)》2010,(2):48-53
述结式包括动结式和动趋式,二者的自主性存在系统的差别,从认知语言学的角度来看,二者自主性的对立源于各自内部述语和补语结合的紧密程度以及二者认知方式的差异。述结式对动词自主性具有一定的选择性:自主动词(动作动词〉趋向动词)〉非自主动词(可控动词〉非可控动词)〉形容词(可控形容词〉非可控形容词)〉虚化成分(虚化的趋向动词)。 相似文献
16.
英语动词的ing式在句型结构中应用很广,很灵活,它的性质和特点也很强。本文主要阐述它的普遍用法及其内在联系,以便更好地应用。 相似文献
17.
E Schneiderman 《American annals of the deaf》1990,135(1):27-32
The current study examined the relationship between hearing-impaired students' (N = 20) ability to write syntactically correct sentences (Noun + Verb + Where and Noun + Verb + Noun) in two formats, one structured and one unstructured. Two sentence-generating tasks were administered as operational measures of the structured format. A story-writing task was administered as an operational measure of the second format. A comparison of student performance across the two formats indicated that students generated more syntactically correct sentences in the structured than the unstructured format. There were very low correlations between the performance on the two formats. The widespread use of structural teaching activities which utilize metalinguistic sentence patterns are discussed. Implications of these findings are discussed in relationship to this widespread practice. 相似文献
18.
随利芳 《南阳师范学院学报》2003,2(2):47-49
“(很)V人”使役结构是中原官话中广泛使用的一种结构。与一般使役结构相比,“(很)V人”使役结构中V、“人”、“V人”等都有着自己的显特征:V为非自主谓词,但与一般使役结构中的非自主谓词相互对立;“人”为无指成分;“V人”具有描写性。 相似文献
19.
《校园英语(教研版)》2015,(18)
This thesis is aimed at studying,from the point of "Skopos theory",the translation of "Clauses Composed of Verb Phrases" in Chinese political and economic texts. 相似文献
20.
李琳 《柳州职业技术学院学报》2004,4(2):41-45
“请”有实义动词和敬辞两种用法。这两种用法的“请”在意义和形式上各有不同的特点。本文从语义和语法等方面分析了“请”的不同用法及其特点。 相似文献