共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
以建构主义理论为主线,围绕建构主义理论与翻译的本质、翻译教学任务以及翻译课与素质教育之间的内在联系。探讨建构主义理论在翻译教学过程中的具体实施。在对翻译教学方法的探索中得出:以学生为主体的翻译教学模式,顺应了建构主义理论的发展,符合《教学大纲》对翻译人才培养的要求。 相似文献
3.
建构主义理论强调学生的学习主动性,在网络辅助翻译教学中具有很强的适用性。为解决传统翻译教学存在的问题,促进学生自主学习,以建构主义理论为指导,以规范语和栏目名称的翻译为例,通过课前准备、课堂讨论、课后拓展3个教学环节进行网络辅助教学实践。结合教学实践,总结网络辅助翻译教学的优势和不足,并提出教学反思,以期更好地促进翻译教学,提高学生的学习兴趣和翻译能力。 相似文献
4.
从建构主义观点谈商务英语翻译教学 总被引:1,自引:0,他引:1
建构主义的学习和教学理论提出的一系列新的理论对于我国商务英语翻译教学有一定的启示作用。本文在反思传统的商务英语翻译教学模式所存在的不足之处的基础上,以建构主义观点为理论依据,探讨将建构主义理论引入商务英语翻译教学的理由,并尝试运用建构主义理论指导商务英语翻译教学。 相似文献
5.
建构主义理论为当前的翻译教学提供了新的视角,对于教师在教学过程中的角色和教学模式提出了挑战,也为翻译教学改革提供了新的思路。本文在建构主义理论视域下,分析了当前翻译教学的现状,并探讨建构主义理论在翻译教学过程中的应用及其指导意义。 相似文献
6.
《校园英语(教研版)》2016,(17):44-45
随着社会经济的发展,传统的翻译教学已不能满足社会对翻译人才的需求,教学改革势在必行。建构主义理论指导下的教学模式应用到翻译课堂上弥补了传统翻译教学所流露出来的弊端。建构主义理论的教学观重新定位教师、学生与教材的地位、作用及相互之间的关系,强调以学生为中心,以解决学生学习过程中遇到的问题为目标,强调学生对知识的主动探索和对所学知识意义的主动建构。 相似文献
7.
郝丽萍 《中国科教创新导刊》2008,(18):181-182
本文从翻译理论研究范式的演变出发,分析了建构主义理论翻译研究范式的主要原则,根据翻译教学的特性,提出建构主义教育理论适用于翻译教学实践,其原则为:①教学要以学生为中心;②教学任务的设计要顾及情景和学生的情感;③教学中的任务是师生互动的枢纽。在学习过程中应当强调对知识的意义建构;教学设计不是从分析教学目标开始,而是从如何创设有利于学生意义建构的情境开始;应当为学习者提供各种信息资源(包括各种类型的教学媒体和教学资料)来支持学习者的主动探索和意义建构的完成。 相似文献
8.
从建构主义理论入手,围绕建构主义教学模式与翻译教学之间的内在联系,探讨建构主义教学理论在翻译教学中的具体实施,提出建构翻译教学的新模式,即:布置任务,发现问题,自主钻研,合作交流,评价反思。 相似文献
9.
该文从建构主义"支架式"教学理论出发,分析了当前大学翻译教学的现状,探讨了多媒体辅助翻译教学的可行性,提出了"五位一体"的配套教学模式,旨在提高翻译教学效果和学生的实践翻译能力。 相似文献