首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英、汉语是两种不同的民族语言,习语是民族语言的精华,恰当处理习语所承载的文化义蕴,是习语翻译至关重要的一环。笔者认为习语翻译应采用直译法,以确保移植译出习语文化义蕴的独特风貌和韵味,并依次提出了以下几种译法:借译法、意译法和直译加注法。  相似文献   

2.
英语和汉语是两种高度发达的语言,因而都拥有大量的习语。习语是通俗而广泛流行的定型语句。包括谚语、俗语、俚语和口头上经常使用的某些成语等。它结构简练,具有鲜明的形象色彩、浓厚的民族色彩和地方包彩,大多数习语反映了人民群众的生活经验和愿望。人们可以用习语来比喻事物,有的习语意思明显,有的含蓄,意在言外。在翻译习语时,译者既要忠  相似文献   

3.
语言是文化的载体,习语又堪称是语言的精华。英汉两种语言历史悠久,包含着大量的习语。不同语种的习语承载着不同的民族特色和文化信息,习语中的文化因素往往是翻译的难点。在英汉习语的翻译中,译者应根据具体情况和目的的不同,适当采用归化法和异化法.或者两者结合.才能将习语译得言简意赅、形象生动、妙趣横生。  相似文献   

4.
传统的词汇学研究强调英语习语结构的固定性和语义的统一性。习语语义的统一性意指习语的语义无法从其字面意义获得,该观点割裂了习语义与其字面义之间的联系,忽视了习语语义的认知理据。随着认知语言学兴起,人们倾向于认为习语是创造性的语言使用,习语义与其字面义之间存在认知理据性。概念整合理论能够很好地解释隐喻意义的生成,在英语习语隐喻意义的整合过程中体现出特征的选择性、传承性及意义的推理性和层创性。  相似文献   

5.
本文是关于大三英语专业的学生对牛津高阶英汉双解词典习语的收录和查阅所做的问卷调查,内容包括:(1)词典收录的习语数量是否满足用户的需求;(2)词典给习语提供的信息是否满足了用户的需要;(3)词典给用户提供的有关习语的信息中哪些信息是欠缺的;(4)用户认为什么样的译文较好;(5)在词典中你认为习语这样翻译较好的原因是什么。结果发现:英汉高级学习型词典所收录的习语的数量基本上能满足用户学习的需要,但词典提供的有关习语的信息是不够的。在习语的翻译上,用户普遍认为提供直译加意译的译文较好。  相似文献   

6.
本文是关于大三英语专业的学生对牛津高阶英汉双解词典习语的收录和查阅所做的问卷调查,内容包括:(1)词典收录的习语数量是否满足用户的需求;(2)词典给习语提供的信息是否满足了用户的需要;(3)词典给用户提供的有关习语的信息中哪些信息是欠缺的;(4)用户认为什么样的译文较好;(5)在词典中你认为习语这样翻译较好的原因是什么.结果发现:英汉高级学习型词典所收录的习语的数量基本上能满足用户学习的需要,但词典提供的有关习语的信息是不够的.在习语的翻译上,用户普遍认为提供直译加意译的译文较好.  相似文献   

7.
法语习语源于日常生活,形象生动,折射法兰西文化和价值观。由于中文和法文习语的不完全对等及中法文化、语言的差异,翻译法语习语时,需要综合考虑语级、语体、文化、结构、褒贬、修辞等因素,结合习语特点,讲究翻译方法,以达到传神达意的效果。  相似文献   

8.
习语是人们在劳动、生产、生活过程中长期社会实践的总结,是人类聪明智慧的结晶,是千锤百炼出来的生动精辟的语言典范。习语是语言中不可缺少的重要因素。它们是语言中的特殊成分和修辞手段。一般来讲,习语用词简单,通俗易懂,但寓意颇深。如果没有习语,我们的语言就会显得枯燥无味,因为它们是富有形象色彩的语言手  相似文献   

9.
黄利华 《考试周刊》2007,(48):65-66
本文主要从句法修辞和词义修辞两方面研究了英语习语中比较独特的一类习语:动物习语,也就是和动物相关的习语中所常用的一些修辞手法。句法修辞主要讨论了排比、对偶和反衬三种修辞手法;词义修辞主要谈到了比拟、借代和夸张等修辞手法。通过分析,本文旨在帮助我们了解英语中动物习语的知识性、趣味性和丰富性,帮助我们掌握并学会适当地运用这类习语以增强我们语言表达的感染力和说服力。  相似文献   

10.
徐学敏 《考试周刊》2011,(26):113-114
语言是文化的载体,习语又堪称是语言的精华。习语中的文化因素往往在翻译中很难把握,也往往是翻译的难点。只有正确地理解其内涵,才能译出习语的内在意义。本文中我将通过中英两种文化异同点的比较,将习语翻译归纳为三种关系类型:对应关系、半对应关系和不对应关系;在此基础上,进一步分析了习语翻译中的文化难点,尝试给出了几种解决方法。在英汉习语的翻译中,译者应根据具体情况,采用灵活的翻译策略,才能将习语译得言简意赅,形象生动,妙趣横生。  相似文献   

11.
浅析英语习语的特点及其文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
习语是某种语言经过长期使用而提炼出来的固定词组、短语或语句,英语中许多脍炙人口的习语与其文化紧密相连,反映着本民族的文化特色和文化信息。本文主要分析英语习语的特点,并探讨英语习语所蕴涵的文化内涵,以帮助英语学习者更好地学习英语习语。  相似文献   

12.
龙天娇  魏兰 《海外英语》2014,(19):234-236
文化因素对习语的形成有着不容忽视的作用,传统观点认为习语是不可分析的,认知语义学则认为习语的意义来源于无数个人的认知体验,是有理据性的。文章通过分析文化、隐喻以及习语认知的关系,试图说明习语的可分析性以及其对英语教学和对学生使用词典进行自我学习的帮助和启发,进而促进学生习语习得。  相似文献   

13.
习语通常是由固定的语句,或者词组搭配而成,同时受到当地历史文化的影响,习语具有不同的含义。笔者在本篇文章中,以文化差异为视角,分析了汉语和英语在习语翻译上的不同,同时对英语习语的翻译方式提出了自己的看法,以供参考。  相似文献   

14.
英语习语的形象转换不仅是语用者对习语创造性的应用,也反映了语用者的认知思维方式,它主要包括结构上和功能上的转换,即习语构成词的重组、压缩或扩充构成词、习语构成词的替换、改变句法功能等。转换后的习语有其特殊的修辞功能。  相似文献   

15.
“套路”和“套语”是湘西情歌主要的构思艺术。它精巧奇异,生动活泼;既有章可循,又灵活多变。其构思方法主要有:固定的习语句式法、按时间顺序法、叙述描写法,借用、巧化对方习语句式或古诗文法以及“理歌头,捉歌魂”法等。  相似文献   

16.
VP习语在英语习语中占据相当大的一部分,而且其中一部分在句法上具有可移动性,据此标准可以将VP习语分为固定习语和可移动习语。通过总结前人在这方面的研究与思考,可以找出VP习语可移动性的内在理据,从而为英语学习乃至词典编纂提供便利。  相似文献   

17.
文化因素对习语的形成有着不容忽视的作用,传统观点认为习语是不可分析的,认知语义学则认为习语的意义来源于无数个人的认知体验,是有理据性的。文章通过分析文化、隐喻以及习语认知的关系,试图说明习语的可分析性以及其对英语教学和对学生使用词典进行自我学习的帮助和启发,进而促进学生习语习得。  相似文献   

18.
习语是人们经常使用的语句,是语言中不可缺少的、富有表达力的重要因素和组成部分。习语的特点在于它是语言的重要修辞手段,其本身也是语言中的特殊成分及民族形式和各种修辞手段的集中表现。尤其是英语习语,更具有语言简练的特色。下面就英语习语及其临时变体这一语言现象做些归纳和探讨。一、英语习语的来源及特征英语中有很多习语来源于外国语言,尤其是西方语言,如法语。拉丁语、希腊语等。有成百的英语常用习语是从“圣经”门hellible)上转来的。它们本身不是土产,而是由希伯莱文和希腊文直译过来{通的,时间久了,耳儒目染,英…  相似文献   

19.
英汉习语在人们的生存环境、风俗习惯、宗教信仰及历史典故4个方面体现文化差异,习语的文化因素往往是翻译的难点。英语习语翻译的主要方法:直译法、汉语同义习语的套用法及意译法。  相似文献   

20.
对习语(idiom)理解的困难是阅读中的一大障碍,而习语中的文化因素往往是习语学习的难点。笔者认为教学生透过习语的文化语境而不是仅按字面意义去理解习语的含义,对学生准确理解和运用习语、提高学生的阅读、翻译、写作能力是有益的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号