首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
外语教学是在母语条件下进行的,无论是学生素质、师资条件.还是社会交际的语言场景都是置身于母语环境之中,母语习惯是影响外语教学的一个重要园素。为此,本立足于外语教学中母语(parent language)与目的语言(targetlanguage)之间的相互关系,探讨外语教学中母语习惯的特征以及克服的办法。  相似文献   

2.
本论文提出在我国缺乏外部英语环境的教学条件下,教师应在课堂教学有限的时间里,通过以学生提问为主的课堂教学形式来调动学生的参与意识,创造良好的英语环境,使学生沉浸在英语氛围中,英语语感不断得到感染、培养和增强,母语语言习惯逐步为英语语言习惯所替代。  相似文献   

3.
长期以来,英语教学中主张尽可能多地为学生创造英语语言环境,尽量采用英语授课,并且要求学生用英语思维。更有甚者,有些人主张外语教学中应该拒绝母语的参与,不考虑外语与母语的差别。最大限度地为学生创造外语语言环境,这无疑是必要的。但是,母语在外语教学中真的可以抛弃吗?笔者认为,在外语教学法中,尤其是非专业  相似文献   

4.
目前正在不少国家和地区流行的双语教学,是指在非语言学科教学中,教学语言除母语之外还另用一门语言作为课堂主要用语的教学。它源于双语现象(bilingualism)。双语现象指个人或某个语言社区使用两种语言的状况。双语教学牵涉学生所学习的第二语言(外语)以及他们的本旗语(母语)。在运用水平上,第二语言(外语)是学生的弱势语言,本族语(母语)是强势语言;双语教学关注的丰要是“保强扶弱”。“保强扶弱”反映了“双语教学”的基本特点。  相似文献   

5.
在亚洲大部分国家中,英语已经是基础教育阶段的一门核心课程,并且将其视作一种授课语言,以此来实现高等教育的国际化。因此,monolingual principle(单语原则),即用英语来教授英语,在英语教学中广受欢迎。很多学者都重视使用target language(目标语)且排斥使用母语。然而,也有一些研究人员认为母语并非英语(作为第二语言/外语)的天敌。实际上,使用母语要比全英方式更高效、快捷。母语在二语或者外语教学中的作用一直存有争议。所以,基于对bilingual instruction(双语教学)的研究,本文旨在说明母语在亚洲地区的英语(作为外语)教学中的重要性,主要包括expanding circle(扩展圈层)的三个主要国家:中国、日本和韩国。本文主要包括3部分:1)二语或外语教学方法,以及中国、日本、韩国目前的英语教学环境;2)在英语教学中,母语的认知、交际和社会文化功能;3)结论及教学启示。  相似文献   

6.
小学英语的对话教学霍红斌外语是一门实践性很强的学科。外语教学活动本身就是在大量实践过程中进行的。这一过程既要体现语言的清境性、交际性,又要有学生的积极参与,两者缺一不可。因为,在缺乏语言环境的条件下,要使10岁左右的学生学好英语,学生的积极参与是学习...  相似文献   

7.
笔者根据学生的英语水平和教学反馈情况以及对自身的教学进行反思,现把在近十年教学实践中总结的几点体会与大家分享。 一、英语教学为外语教学 在中国进行英语教学没有语言环境,中国人的第一语言是汉语,是中文。学习外语时,我们的母语已经有了相当的基础,所以在这种环境下的英语教学就成为一种外语教学。  相似文献   

8.
笔者根据学生的英语水平和教学反馈情况以及对自身的教学进行反思,现把在近十年教学实践中总结的几点体会与大家分享。 一、英语教学为外语教学 在中国进行英语教学没有语言环境,中国人的第一语言是汉语,是中文。学习外语时,我们的母语已经有了相当的基础,所以在这种环境下的英语教学就成为一种外语教学。  相似文献   

9.
纠正学生的语言错误是外语教学的一个重要任务,把握学生错误的性质和根源是有效地消除错误,提高学生语言和言语能力的关键。 在外语学习过程中,母语的习惯常常在语音、语法和词汇等方面干扰学生,导致错误。这种现象,在五十年代末六十年代初开始成为语言学和语言教学领域里的研究中心之一。在当时流行的行为主义心理学影响下,新的语言学理论——结构语言学应运而生。结构语言学家们认为: 语言是一种习惯。(Brook,1964:49) ……因而学习一门外语的过程就是改变母语习惯,建立新的语言习惯的过程。(Banatky等,1966:17) 在“形成习惯(habit—formation)”的过程中,母语的习惯时常迁移到新的语言行为中。由于母语和外语之间存在着异同,这种迁移可产生两种相反的作用:正迁移(Bosiive Transfer)和负迁移(Negative Transfer),两种语言在结构上的相似之处可以引起正迁移,它对新的语言习惯的形成起着积极作用;而相异之处则引起负迁移,干扰着新的语言习惯的形成,导致错误。Politzer和Selinker等把这类错误称为“干扰型”错误。 语言学家们认为,母语的干扰是造成外语学习上的困难并导致错误产生的根源。运用对比分析(简称CA)可以有效地预见这些困难,从而避免错误。Lado指出:通过系统地比较母语和外语的结构,可以预见  相似文献   

10.
英语语法课是外语教学中的重要课程.但如何正确看待语法教学的地位以及如何上好语法课一直是英语教学界争论的问题之一.在我国外语教学史上,曾有过分强调语法教学也有忽视语法教学的时期,这两种倾向都对外语教学造成了不良影响.在非母语教学环境条件下,语法教学是不可缺少的.外语教师应该不断更新教学理念,根据学生的年龄和语言水平,在语法教学中采用多种教学途径与教学方法.  相似文献   

11.
苏雪梅 《英语辅导》2011,(3):109-112
英语外语教学(TEFL)和英语二语教学(TESL)在国际上就宽泛概念而言,指非母语的英语教学,这一说法已为人们所普遍接受。笔者针对我国具体环境下的英语教学提出区分这两个概念的重要意义。文章围绕随着新课标改革而推行的交际法任务型外语教学的基本原则及理论基础,以及外语在我国具体环境下教学的复杂性,来阐述我国英语教学在借鉴引进国外二语习得为基础的语言教学理论为前提之余,还应进一步构建基于我国外语教学基础上的语言教学理论,从而更有效地指导实际的外语教学。  相似文献   

12.
双语教学,乃指学生的母语与所学第二语言差异较大而采用两种语言进行教学的一种手段。一如许多使用自己文字的少数民族方言区,分别采用双语过渡计划(即先从民族语言的单语教育开始,再实行两种语言并用的双语教育,最后进入多数民族共同语的单语教育,如云、贵等省的民族学校)和长期双语计划(即在整个教育过程中,始终运用两种语言教育,只是不同阶段所用语言有所侧重,如新疆、内蒙古、西藏和延边朝鲜族自治州的民族教育);二如我国各类学校的外语教学,结合母语(汉语)实施教育,也已被公认为有效的教学手段①。广大通用汉字的方言…  相似文献   

13.
语言是交际的工具,交际是语言最基本的功能。语言学习不仅要掌握知识,更重要的是语言技能的形成,从而达到交流思想、交换信息、表达情感的目的。在我国当前外语教学比较落后的现实环境下,外语教学观念的更新显得尤为重要。坚持趣味教学,愉快教学,注重创设日常生活场景与语言、情绪情感氛围,把培养学生兴趣和养成良好的学习习惯放在第一位,  相似文献   

14.
英语作为一门外语,与学生所处的语言(母语)环境相差甚远,故学生学习英语的突破点在于养成英语的语言习惯。情感教育和趣味教学旨在增强课堂的生动性、活跃性和趣味性,使学生在良好的课堂气氛中主动接受和汲取知识,形成语言学习的习惯和氛围。一、活跃课堂,调动气氛,导入正题激励和培养学生学习的求知欲望、学习兴趣,使他们享受学习的乐趣,这是教学活动中亟待解决的问题。  相似文献   

15.
《考试周刊》2015,(55):84-85
无论在何种语言教学中,都不可否认语言与文化的密切关系,我们甚至可以说,母语文化是语言教学的一个组成部分。在外语教学中,一方面要注重对所教授语言的学习,另一方面要重视对母语文化背景知识的介绍,换句话说,就是对母语文化本身的传播。本文正是选择这一大方向,从母语文化在外语教学中的地位和作用入手,探讨外语教学中母语文化缺失的现象,并以此为基础,研究如何将母语文化更好地导入到外语教学中,以期对这一问题做出有意义的思考。  相似文献   

16.
新课标下中学英语教学的目的是使学生掌握一定的语言基础知识和语言技能,培养学生语感与交际能力。当前,在教学中,笔者发现中学生在英语口语表达上,存在严重的心理障碍。一、口语表达心理障碍产生的渊源1.英语与母语学习差异由于不同的民族所处的生活、精神、物质、社会等环境不同,因而各方面的语言环境产生的语言习惯、社会文化、风土人情等因素亦不同;不同文化背景造成人们说话方式或行为习惯也不尽相同。在英语学习以前,母语已经具备充分的语言环境,而英语则没有其语言环境,学生只能在枯燥的语言环境中进行交流。由于缺乏语言环境,对英语…  相似文献   

17.
语言的传授和学习方式也随着时代的变迁而变化。由传统的机械性的教与学到今天的重视语言习得的自然化及其无意识性习得,传统的重视语法教学理论受到了极大的冲击与挑战。现代化的外语教学理论更强调语言的功能性,交际性,强调要让学生在尽可能的接近所学语言的母语环境中较为轻松自如地掌握一门外语。这种指导思想的演变和发展,或多或少是受到了语言学中的一支重要流派——心灵主义者或唯理主义者的影响。在外语教学上更倾向于听说教学法。  相似文献   

18.
从认知的角度看英语学习中的汉语负迁移   总被引:4,自引:0,他引:4  
研究外语教学或外语学习时,不能只注重外语的特点,还应考虑到汉语(母语)的负迁移,我们不赞成那种希望完全脱离母语而直接“用外语思维”的主张。正确的态度应该是:承认母语负迁移的客观存在,了解母语负迁移的基本机制及产生条件,运用认知科学及对比语言理论对学生进行指导与帮助。  相似文献   

19.
双语教育(bilingualeducation)指在一个国家或地区里用两种语言上课。这两种语言一种是学生的本族语(母语),另一种是学生所在地区的通用语言(第二语言)或学生所学习的目的语(外语)。双语教育是通过双语教学去实施的。正如有时外语教学也泛指外语教育一样,双语教学就是实施双语教育的手段,也泛指双语教育。双语教学分为三个层次,一是简单渗透层次,比如教师在上课时可以用英语讲述重要定理和关键词等,学生可以多一些机会接触外语;二是整合层次,教师讲课时交替使用中英文,让学生学会如何用外语表达中文内容;三是双语思维层次…  相似文献   

20.
与外语教学相关的变量从总体上可以分为外在变量和内在变量两种。外在变量即指学习者所处的学习环境,内在变量指学习者的个体差异。外在变量主要包括以下几个方面:1.教学环境:外语教学一般在两种环境中进行。一种是在以学习者所要学习的语言为母语的国家教学,第二种是在本国进行外语教学。比较这两种环境,第一种有明显的优势。因为第一种环境可以产生两种教学模式:一是教师在课堂上教授;二是学生在使用该语言交际时自然习得。我们目前的外语教学是在第二种环境中进行的,缺少学生可以自由使用语言交际的自然习得环境。所以我们在教…  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号