共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
《小雪花(小学生成长指南)》2007,(3)
[要求] 1.采用拟人手法来写,让某一事物开口讲话。2.“×××”处填上这一事物的名称,如“粉笔”、“蚂蚁”等。3.不少于400字。[题解]拟人,就是把物品、植物、动物等比拟成人,按人的习性来写它们。比如让雪花 相似文献
2.
“中国好××”、“中国式××”是近来出现的两类新词语格式,与社会生活密切相关,反映了一些重要的文化现象。结合当下的新闻报纸,选取两组词作辨析。从语法结构与搭配方面来看,主要体现在搭配词的词性不同、搭配词的音节不同和词组内部的组配关系不同;文化意义方面,“中国好××”往往与当下积极的、应当倡导的现象有关,而“中国式××”承我的意义则更为丰富,既有积极方面的,又有消极方面的;语义标记方面,“中国好××”中的“好”字是明显的褒义标记,而大部分的“中国式××”中的“式”起贬义标记作用。 相似文献
3.
4.
我们先对“不很+好”和“不很+坏”两个短语作一研究。对人或事物满意程度的评述经常用到两个短语——“不很好”和“不很坏”。它们包含多个层次的意思。语言环境的变化决定着它们意思层次的变化。一、多层次意思的静态分析“不很好”和“不很坏”包含了哪些层次的意思呢?我们先将“好”和“坏”这两个词作一剖析。粗略地讲,对人或事物满意程度的评述可以用“好”和“坏”这两个词来表示,可图示为:在“好”之前加上程度副词“很”字,对人或事物满意程度的评述则可以变为用“很好”和“非很好”(不很好)来表示,可图示为:在“坏”之前加上程… 相似文献
5.
6.
汉语的“虫”字与日语的“虫”字在字义上“小同大异”。汉语的“虫”字具有泛指动物与专指蛇和有脚的虫等日语的“虫”字所不具有的字义。而日语的“虫”字则具有对于人的腹痛、意识、预感、情欲等的指涉功能。中日两国的文化差异是造成汉、日语的“虫”字字义“小同大异”的根本原因。 相似文献
7.
8.
9.
借代是一种说话或写文章时不直接说出所要表达的人或事物。而是借用与它密切相关的人或事物来代替的修辞方法。其特征是:被替代的叫“本体”.替代的叫“借体”,“本体”不出现,用“借体”来代替。在高中文言文中,借代修辞的应用是一种非常突出的语言现象,值得引起我们重视。高中文言文中常见的“借代”修辞有以下几种。 相似文献
10.
12.
阅读下面的文字,根据要求作文。见证是一种经历.也是人生、社会记忆的凝聚。在生命历程中,我们见证了人生的悲喜、社会的变迁;在历史长河中,许多人或事物又成为历史的见证。请以“见证”为题,写一篇不少于800字的文章。 相似文献
13.
14.
在古汉语中,“者”字附着在动词、形容词、名词、数词或某些词组的后边,构成一个名词性词组,有表示人或事物的名称的作用,如“学者”、“贤者”、“宦者”、“两者”、“观人风者”等,一般称它为“者”字结构。有的及物动词或其词组所构成的“者”字结构.前边还可加上一个“所”字,来指代行为的对象,如“所逐者”、“所毕世而经营者”等,这也是“者”字结构的一种形式. 相似文献
15.
被动句分为直接被动句与间接被动句。间接被动句专门用来表示“被害”“不如意”等意义,是日语特有的语言现象。然而,笔者认为汉语中例如“被自杀”“被就业”等近年来网络乃至报刊媒体中甚为流行的“新被字构式”可以与日语的这种所谓“受害被动”进行对比研究。通过日汉语的语料库进行对比分析,发现日语间接被动句与汉语“新被字构式”有以下共同点:主语受到的影响并非直接的,且事件间有先行事件导致后发事件的因果关系;常用来表述对于位于句子主格的事物(通常为人)来说是被害或不悦的事态。本文从认知语言学的手法,通过对日语间接被动句与汉语“新被字构式”的行为进行了初步分析,发现“新被字构式”能够与日语间接被动句进行一定的对应。 相似文献
16.
[训练内容]我们即将告别母校,告别朝夕相处的老师和同学。此时此刻,每个人一定会有好多话要讲。请你也以“话别——写给×××”为题写一篇作文,写出6年来那难忘的一幕幕,作为给母校、老师和同学的留念。也可以写封信,把你对老师、对校长、对同学要说的心里话,用信的形式写出来。 相似文献
17.
《教师之友》刊登了一篇《小语古诗课文中的借代辞格》的文章。该文认为“霜叶红于二月花”与“危楼高百尺”两句诗中的“霜叶”、“百尺”采用了借代修辞。对此我不敢苟同,特提出商榷。 1.关于“停车坐爱枫林晚,霜叶红于二月花”与“江清月近人”诚然,“我们在说话或写文章时,常常会舍去人或事物的本来名称,而借用与它相关的人或事物的名称来替代,以达到突出事物特征,引起人们联想, 相似文献
18.
在英语学习中,我们常遇到“be of n.”结构。“be of n.”中的介词短语在句子中常作表语、定语或补语,用来说明人或事物的性质或特征。该结构常见于以下几种情况: 相似文献
19.
晋家泉同志在《汉语中的敬称“×老”“××老”》(载于《汉语学习》1994年第2期)一文中指出:“‘×老’‘××老’在现代汉语里是对德高望重的前辈的称呼,而且适用于男性。”其实,“×老”“××老”在现代汉语中也适用于女性。请看下面的例句: 相似文献
20.
彭玥宁 《七彩语文(小学低年级)》2024,(15):10-11
<正>10多年前,情景喜剧《爱情公寓》中林宛瑜为了追求职业梦想而拒绝男友求婚的决定引发过很多观众的质疑。时至今日,随着越来越多的观众认识到爱情不是人生的唯一追求,他们对宛瑜的决定由质疑逐渐转变为理解与实践,“质疑宛瑜,理解宛瑜,成为宛瑜”的句子一时爆火,也让“质疑××,理解××,成为××”的句式“出圈”。 相似文献