共查询到20条相似文献,搜索用时 703 毫秒
1.
传统大学英语翻译教学在理念、课程规划和设计、教学方法和评估手段上日益无法满足培养符合社会发展需求的应用型综合人才的要求。大学英语翻译教学应从后现代翻译理论入手,以四六级大学英语等级考试翻译试题题型和分值的调整为契机,着力转变大学英语教师对翻译教学的理念,从过去注重语言结构的碎片化教学转变到注重"内在"和"外位"因素的综合翻译能力培养的教学理念,从而在教学实践、课程设置、教材选择、教学方法、评估手段等各方面做出相应的调整。 相似文献
2.
本文拟从大学英语教学中学生翻译技能现状、目前大学英语翻译教学中存在的问题入手,探讨大学英语翻译教学的原则目标及定位和实施,提出正确认识“翻译教学”和“教学翻译”,辩证地看待各个教学流派。阐述大学英语翻译教学中文化背景知识的导入及英汉两种语言的文化修养的重要性.以及适当的大学英语教材编排和课程设置的调整,大学英语教师教学方法及业务水平方面的提高和改善.并在大学英语翻译测试手段上提出一些建议。 相似文献
3.
该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。 相似文献
4.
该文以大学英语翻译能力培养的重要意义作为出发点,立足于现阶段大学英语翻译教学的现状和翻译能力培养的弊端,针对性地指出了改革大学英语翻译教学和提高翻译能力培养的应对措施。希望能为广大高校师生在英语翻译教学和翻译能力培养的过程中提出一些浅薄的意见。 相似文献
5.
通过对大学英语翻译教学中问题的分析,提出了把翻译理论的教学作为提高翻译能力的手段,有意识地培养非英语专业学生的翻译技能意识,是培养社会所需要的、懂专业的翻译人才的可靠途径。 相似文献
6.
7.
《校园英语(教研版)》2015,(8):38-39
"翻译教学"与"教学翻译"是两个不同的概念。前者以培养学生翻译能力为目的;而后者只是把翻译当做语言教学的手段。目前大学英语教学中的"翻译"在很大程度上还停留在"教学翻译"层面,不利于学生翻译能力的培养。本文总结了翻译教学的重要作用,重点探讨了提高大学英语翻译教学的有效性对策,旨在促使大学英语教学从"教学翻译"到"翻译教学"实现一个质的转变。 相似文献
8.
从新视角探讨大学英语翻译教学 总被引:1,自引:0,他引:1
传统的大学英语翻译教学多是采用教学翻译的模式,重实践、轻理论,结果造成学生对翻译一知半解,缺乏参与的兴趣和热情.当今社会需要更多具备学科专业知识的实用翻译人才,大学英语翻译教学应该对自身重新定位,改进翻译教学理念和方法,运用新手段辅助翻译教学,提高教学质量和效率,激发学生学习翻译的自主性和积极性,并为我国翻译"后备"人才的培养尽到一份责任. 相似文献
9.
对翻译教学缺少足够的重视以及学生于翻译基础知识和技巧的缺乏,是造成非英语专业学生翻译能力欠缺的重要原因.本文分析了大学英语翻译教学的现状、地位以及被忽视的原因,提出重视大学英语翻译教学,改进翻译教学方法,努力提高学生翻译水平建议. 相似文献
10.
11.
对大学英语翻译教学策略的探讨 总被引:3,自引:0,他引:3
将翻译作为外语教学的一种手段运用于大学英语教学中,对促进英语学习、提高本科教学质量有着重大的意义.文章首先论述了目前我国大学英语翻译教学的状况和存在的一些问题,试图探讨大学英语翻译教学方法及策略,提高翻译教学效果,达到提高学生英语综合应用能力的目的. 相似文献
12.
将翻译作为外语教学的一种手段运用于大学英语教学中,对促进英语学习、提高本科教学质量有着重大的意义.文章首先论述了目前我国大学英语翻译教学的状况和存在的一些问题,试图探讨大学英语翻译教学方法及策略,以提高翻译教学效果,从而使学生英语综合应用能力得到提高. 相似文献
13.
李丹 《湖北广播电视大学学报》2014,(10):134-135
翻译教学是大学英语教学中的重要内容,但是大学英语翻译教学长期以来没有受到足够的重视,存在很多问题,不能满足社会对翻译人才的需要。本论文从分析大学英语翻译教学的现状入手,提出了改革大学英语翻译教学应采取的对策,强调应重视大学英语翻译教学,加强教师自身翻译理论修养,增强教学的专业针对性,探索现代的有效的教学模式等。 相似文献
14.
英语翻译课程在大学外语专业中是非常重要的一块内容,翻译理论在英语翻译教学中的应用是十分必要的。许多大学外语翻译教学中,仍然存在着许多不重视翻译理论的现象,仅仅强调翻译的作用,这对于英语翻译教学质量的提高是严重的阻碍。这就需要广大英语教师在进行翻译教学时要学会利用翻译理论,尽可能地提升翻译理论在教学中的作用,进而提高翻译教学质量。 相似文献
15.
将翻译作为外语教学的一种手段运用于大学英语教学中,对促进英语学习、提高本科教学质量有着重大的意义。本文论述了目前我国大学英语翻译教学的状况和存在的一些问题,试图探讨改进大学英语翻译教学方法及策略,增强翻译教学效果,达到提高学生英语综合应用能力的目的。 相似文献
16.
英语翻译课程为大学英语课程教学的重要内容,也是培养学生口语表达、口译与写作技能的主要方式,如何从听、说、读、写等方面提高大学英语翻译课程的教学质量,成了英语翻译教育改革与实践面临的主要难题。笔者以学生综合英语翻译能力的培养为发展目标,围绕生态翻译理论开展英语翻译课程教学、创新教学方式,加强对学生口语翻译、翻译写作、跨文化交际技能的培养,以保证大学英语生态翻译理论、翻译实践课的教学效果。 相似文献
17.
《佳木斯教育学院学报》2016,(7)
目前各大大学在英语翻译教学方面,仍旧存在较多教学内容、教学方式的问题,因此产生的翻译教学效果也较差。本文主要探讨大学英语任务型翻译教学模式的建构,通过分析大学英语翻译教学现状、英语翻译教学存在的问题,给出大学英语任务型翻译教学模式的建构策略。 相似文献
18.
本文通过对语块教学概念意义剖析,公示语翻译的概念和标准详细讲解,阐述了公示语翻译作为新型的语料库在大学英语翻译教学中起到了有效提高大学英语学习者英语翻译能力的作用。 相似文献
19.
当前,我国的大学英语翻译选修课教学状况不容乐观。开设大学英语翻译选修课的必要性及科技翻译人才培养的重要性不容忽视,对大学英语翻译选修课教学及科技翻译人才的培养应给予足够重视。 相似文献
20.
毕艳 《新课程学习(社会综合)》2015,(2):17
随着对外开放的不断深入,我国与世界各国的交往与联系日益密切,对复合型翻译人才的需求量也不断剧增,大学英语翻译教学的重要性以及必要性便逐步凸显出来。然而,纵观我国大学翻译教学现状,仍存在许多问题,这些问题严重影响了大学翻译教学质量的提升。主要分析了大学英语翻译教学中存在的问题,并在此基础上就如何改进和完善大学英语翻译教学提出了一些建议,以期对提高我国大学英语翻译教学的质量有所裨益。 相似文献