共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
十多年前刚入这行不久,在一本编辑专业书上看到这么句话:“编辑要扮演双面人。”乍看之下吃惊不小:怎么,难道做编辑就得油滑世故两面三刀吗?这可是和本人的人生信条大相径庭啊!再看后面的解释——“在面对作者的时候,代表出版社;在面对出版社的时候,又代表作者”,才安下心来,原来人家在讲编辑的功能,编辑在出版业中所扮演的角色。 相似文献
2.
很多内刊编辑都抱怨“巧妇难为无米之炊”,稿子很难约。稿件即使约好了,很多又不能如期上交;编辑如不能按期完工,就会受到领导的质疑——尽管是作者没有交稿子,但是领导会认为你工作不得法、不得力。这导致编辑工作压力很大,下班以后还在想着工作上的事情,甚至做梦都会想约稿的事情,头脑没有休息的时候。 相似文献
5.
网络编辑是一门新兴的职业种类,它作为电子商务的分支专业,已被学院教育所重视,被单独列为一个专业方向来培养。文章通过对网络编辑就业前景的分析及行业问题的深度挖掘,结合目前学院专业教育现状,确定了专业能力培养的模式,以期建立一套客观有效的高职互联网编辑人才培养理念和体系。 相似文献
6.
把外宣书做好,这是一个外宣图书编辑的工作要求,也是天经地义的责任。
笔者曾编辑一本《中国印章——历史与艺术》(以下简称《印章》),包括中文、英文两个文版。 相似文献
7.
在新华社对外部工作几十年都是做编辑,2005年5月被派驻新华社澳门特区分社后,我终于得以一圆记者梦——而且,是在那么一个特别的环境下履行记者职责。在这两年多的时间里,我调研、观察、研究、思考和采访写作、摄影,经历了由在后方长期当编辑到做一线采访记者的转变,体会做一名文字和摄影记者的酸甜苦辣。1600多篇各种体裁稿件,200幅新闻图片,展示的不仅是辛劳,更是点滴体会和些许收获。 相似文献
8.
9.
翻译不同类型的著作应有不同的准则和尺度。除经典著作和官方文件等少数类型的文字外,很多著作译成另一种文字都不单纯是一个翻译问题。由于外国读者和我们有着不同的文化背景、思维方式和文字表达习惯,因此,对原著进行编辑加工往往是必不可少的。黄仁宇教授广为人知的著作《万历十五年》最初是用英文写成的,但在该书用中文出版时,他在不少地方作了编辑加工。 相似文献
11.
12.
13.
14.
电视新闻编辑应具备较新的编辑艺术和技术 从总的来讲,要想编排好电视新闻。还必须懂得与宣传心理学、宣传艺术学密切相关的一些规律性的东西,以及如何将“规律”行之有效地运用到实践中来。现在许多编辑对于电视新闻节目的编排还多少有些认识上的误区。对于怎样进行新闻编排还有不同的看法,但是电视新闻编排中对受众“心理”的关注和传播效果的追求,都是为了让更多的人接收“最新的有用信息”并最大限度地留下深刻印象。 相似文献
15.
随着基因编辑婴儿的诞生,基因编辑技术再一次走入公众的视野,其技术应用产生的伦理问题同时受到科学家和伦理学家的关注。基因编辑技术在一定程度上可能对于治疗和预防重大疾病有一定的作用,但是当前其技术的不稳定性依然会造成很多的伦理问题。一是基因编辑技术尚未成熟,存在较大的安全隐患;二是基因编辑技术的临床运用可能带来的社会不公问题;三是基因编辑技术可能对人性带来挑战。 相似文献
16.
一个偶然的机会从《今日中国》原第一副总编辑张彦同志那里看到了《青山在》这本刊物,说它是刊物,不如说是本册子,黑白灰三色封面设计,薄薄的只有16个页码,说明这是再经济不过的印刷品。 相似文献
17.
18.
19.
文史编辑需要学术涵养,这在出版界和学术界都是没有争议的问题。文史编辑需要什么样的学术涵养和怎样培育与养成学术涵养,却是仁者见仁、智者见智的既老又新的课题。从我国出版业的历史考察,老一代的出版工作者在这一方面要做得更好些,如中华书局的资深编辑杨伯峻先生, 相似文献