首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着认知语言学的发展,Fauconnier等在心理空间理论基础上提出了概念整合理论。概念整合理论能细致阐释自然语言的认知机制和语义建构过程。概念整合理论认为,人们在理解汉语谚语时,会经历组合、完善、扩展等认知活动,将汉语谚语所蕴含的概念意义进行重新整合,形成新的意义。  相似文献   

2.
英语谚语是西方文化的重要组成部分。从认知语言学的视角,运用概念整合理论中的四种概念整合网络,尝试着分析英语谚语的理解过程,揭示出英语谚语理解过程中的认知机制和动态的意义构建过程,同时也表明概念整合理论具有强大的阐释力。  相似文献   

3.
概念整合理论是Fauconnier等人基于心理空间理论提出的。本文运用概念整合理论对汉语谚语的意义构建进行动态分析,人们在理解谚语的时候,往往会进行构建、完善和扩展等一系列认知活动,将谚语中所隐含的意义进行整合,然后将其映射到现实中,最终得出新的意义。  相似文献   

4.
谚语是民间集体创造的艺术性语句,是语言的精华,是民族智慧的精华,有悠久的发展历史和民族文化特色。中英谚语有相同点,但也有各自的特点。本文从概念整合理论视角对中英谚语的认知模式进行分析,加深对中英谚语差异的理解。  相似文献   

5.
英语谚语是西方文化的重要组成部分。本文试从认知语言学的角度,运用概念整合理论,结合英语谚语具体实例,分析英语谚语的理解过程,探讨理解过程中的意义构建,为研究英语谚语提供一个新的视角。  相似文献   

6.
概念整合理论是探索意义构建、信息整合的理论框架,该文将概念整合理论应用于英语教学,结合《新编大学英语》教程,探讨了该理论对大学英语教学的启示。通过对词汇、习语和谚语学习过程中的认知机制进行分析,认为该理论有助于培养学生的英式思维方式和提高他们对语言理解的准确性,对大学英语教学有重要的指导意义。  相似文献   

7.
通过运用Fauconnier和Turner等人提出的概念整合理论从认知的角度对英语谚语的意义构建进行分析,旨在说明概念的合成是一种具有普遍性的认知活动,具有极强的认知解释力。以此,为英语谚语的研究提供一种新的研究视角和方法。  相似文献   

8.
基于理想化认知模型用实验的方式探究中国英语学习者在谚语学习过程中转喻认知的发展趋势,表明随着英语水平的提高,转喻认知能力总体上也呈现上升趋势.教学中要帮助学生分析英语谚语生成的认知基础来培养其认知转喻思维习惯,教材编写时语言各组成部分都可以认知理据作为分类基础,提高学生自主学习能力.  相似文献   

9.
谚语是语言的一个重要组成部分,而隐喻普遍存在于各种语言之中,也是人类认知的模式之一。谚语具有隐喻性的特点使人们对其的解读在很大程度上依赖于隐喻理论的帮助。本文以认知隐喻为理论框架,以壮泰隐喻性谚语为切入点,分析了壮泰隐喻性谚语的认知性、普遍性和民族性等特征。  相似文献   

10.
隐喻的载体是各种形式的语言,英语也概莫能外。大量隐喻在英语谚语中的使用,成为英语的一个重要语用现象。从隐喻在英语谚语中的结构功能和语言效果、认知形式、运用特点等角度来考察,其主要有三大关联表现。根据语义矛盾的特征,本体、喻体和喻底出现情况等态势看,英语谚语隐喻的语用特征主要有四种。通过对隐喻在英语谚语中的关联表现与语用特征的认知分析,可增强人们用地道而精练的英语谚语来表达复杂思想感情的能力,对我们借鉴与吸收外国文化,特别是英语民间文学遗产有重要现实意义。  相似文献   

11.
谚语是语言的精华,它深深扎根于民族的深层认知结构中,能够体现该民族的认知心理基础。汉英两种语言中都有极其丰富的谚语。由于汉英民族思维结构和生理构造特点的共性,汉英谚语以及人们对谚语的认识存在着许多相似之处。但是,由于双方的文化传统不同,语言类型特点有别,导致了汉英谚语在形式和语义上呈现出个性差异。本文立足于汉英谚语音韵节律的类型学特征做一般性的解释。  相似文献   

12.
从合成空间理论看谚语的意义建构   总被引:1,自引:0,他引:1  
认知语言观把谚语看成是理论思维的产物,并且突出强调隐含在其中的普遍的微观认知的、泛文化的过程.空间合成是种动态的创造性的认知活动,它特别关注概念投射是一种在线的工作手段,其中心过程是概念合成.合成空间理论可以用于阐释谚语理解的意义建构和推理机制,为理解实时谚语提供了一种新的视角.在谚语理解中,通过从概念域(可能是多个)和语境部分地补充结构来组成心理空间.  相似文献   

13.
概念整合作为一种基本的心智能力,是人们进行创造性思维活动的一种认知过程,重点研究意义的动态构建过程和语言意义生成的空间机理,对英语复合词的语义建构有较强的阐释力。本文首先对概念整合理论进行梳理,然后在对英语复合词全面分析的基础之上对其进行语义解构,以期深化对英语复合词意义建构过程的认识,培养语言理解的概念整合能力,提高语言理解的准确性。  相似文献   

14.
滕建姣 《考试周刊》2011,(78):94-96
语言决定论认为语言决定思维。因此语言本身在写作中起着至关重要的作用。英语专业大学生的英语能力中的写作能力已经成为日益受到挑战的一部分。尤其是低年级学生在英语写作方面尤其显得缺乏信心。在所有的写作困难中.跨文化认知的匮乏是学生写作能力提升途中的最大障碍。培养跨文化认知,即通过提升对谚语、文化负载词、惯用语和英语新词的认知,开阔文化视野,以增强写作信心与能力。  相似文献   

15.
本文以Lakoff的"理想化认知模型"为视点,阐释英汉两种语言中隐喻谚语构建存在的同与异及其成因。英汉隐喻性谚语的共性来源于人类隐喻思维的共性。而语言受制于文化,英汉两种语言不同的文化认知方式导致各自语言中的概念隐喻系统呈现出不同的特点。  相似文献   

16.
本文从认知语言学的角度,对中英谚语翻译中的认知模式进行分析,试图为更好地掌握英汉两种语言中谚语的深层涵义找到一种新的方式。  相似文献   

17.
概念整合是人们认知世界、建构语言意义的一种及为普遍的方式,对隐喻也有较强的解释力。运用概念整合理论详细地分析了英语专业教学中出现的隐喻,通过实例分析,旨在增强学生的概念整合能力,提高教学效果。  相似文献   

18.
谚语和成语在语言形式、定型程度、语言风格、流传渠道、语用功能等方面有本质区别。“疾风劲草”是“疾风知劲草”整合的结果。由原来的单句形式整合为趋于词的四字格形式,可以看成是一种词汇化的过程。“疾风劲草”既具有谚语性质又具有成语性质,处于边缘形式。  相似文献   

19.
语言是文化的载体。谚语和成语是语言文化的重要组成部分,是一种通俗易懂、言简意赅的语言。谚语、成语涉及到百姓生活的各个方面,在一定程度上也体现了一个民族的历史文化、宗教信仰、生活习俗、饮食穿戴、伦理道德、自然环境等。俄罗斯民族拥有比较悠久的历史和灿烂的文化,俄语生动、形象、富有表现力,其中含有大量的谚语、成语。从文化角度对俄语谚语成语的汉译问题进行分析和探讨,以期加深对这类语言要素的理解和认知,对语言教学和语言运用有所裨益。  相似文献   

20.
整合理论是运用心理空间这一认知方式来认知世界的理论框架,为解释语言活动背后的认知活动提供了动态的阐释。翻译作为一种在不同形态语言间意义流动的特殊语言使用活动,其与认知活动有一定的关系。试图从认知语言学的概念整合理论视角来阐释翻译的过程,揭示翻译过程中译者在进行意义转换时的认知心理过程,以达到更好地理解翻译的本质。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号