首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
皮皮鼠今天可遇到麻烦啦,原来他在做作业时遇到拦路虎了,"请你写出几个含有比喻修辞的成语。""含有比喻修辞的成语?"皮皮鼠可没有听说过,这可怎么办呢?皮皮鼠想了好一会儿,还是想不出来,"干脆去问山羊老师吧。"主意拿定,皮皮鼠就上山羊老师家里请教了。路上,正好遇到了胖胖熊,原来胖胖熊也没想出来。  相似文献   

2.
英语学习中不可避免地要遇到成语,而许多成语都含有比喻。了解成语中的比喻对学习和掌握成语有很大的帮助。本文从英语成语中比喻的结构入手,阐明了比喻的特点及学习中应注意的问题。  相似文献   

3.
黄永平 《海外英语》2013,(6X):270-272
我们在英语阅读和翻译中,不可避免地会遇到一些含有数字构成的成语或俗语。数字的基本功能是计数,但除此以外,数字还具有修辞功能。也就是说,数字在句子中有时并不表示具体的数,而只是一个虚拟的数,起夸张或比喻的作用。该文就数字被广泛地应用在成语和文学语言中,并在修辞学领域发挥着重要作用进行了论述,重点是研究汉英修辞,即比喻、夸张、委婉语、禁忌语、象征等的特点和文化功能。  相似文献   

4.
现代汉语和现代英语的文学作品中都含有大量的鲜明生动、活泼有力的比喻。尤其是成语和诗歌中比喻是重要的修辞手段, 从而构成这类作品语言艺术的灵魂。人们对比喻的翻译研究已有悠久的历史, 从不同的观点进行了论述。本文试图从对比喻形象转换的方法作一些浅析, 旨在对比喻形象移植及翻译研究起到积极的作用。  相似文献   

5.
金玲 《考试周刊》2011,(1):103-104
俄语成语是俄罗斯语言的精华,当中存在了大量的比喻修辞手段.20世纪以来,比喻一直是语言学研究的重要课题之一.其对更好地理解话语含义、正确表达句子及提高语言能力有着十分重要的意义。本文旨在介绍俄语成语中的比喻修辞手段及其语言特征.以期能更清晰地认识俄语成语,为我们的言语教学实践提供一份详细的指导性材料.  相似文献   

6.
成语与积极修辞的关系极为密切。一般地说,运用成语的目的和积极修辞的目的是一致的。因此,成语的组合方式往往与辞格的形成不谋而合。如“比喻”(铜墙铁壁)、“借代”(明眸皓齿)、“夸张”(气吞山  相似文献   

7.
比喻这一辞格在成语中广泛被运用,通过形式的缩略,本体、喻体、喻词三者之间的隐现情况,形成了一种特殊的成语即比喻类成语。论文主要从修辞学的角度出发,对比喻类成语的反喻、倒喻、较喻三种变式类型及其与夸张、比拟、移就、借代、通感等辞格的兼用情况做分门别类的探讨,旨在进一步挖掘修辞的艺术特色。  相似文献   

8.
成语的修辞     
成语准确、鲜明、形象、生动,是富有表现力的最精炼、最简洁的一种语言形式。之所以具有这些特点,是与它本身运用多种修辞方法分不开的。成语的修辞手法,概括起来,可分为辞格的运用和语音的利用两方面。一、辞格的运用:辞格最常用的是比喻。比喻运用最早。自古迄今,歌谣、谚语、诗、词赋、曲、文,无论抒情、叙事或议论,无不广泛运用比喻,因此,成语里的比喻也最多。《汉语成语小辞典》第三次修订本共收成语三千○十三,其中比喻格的就有七百五多条,约占总数的四分之一。  相似文献   

9.
成语中比喻的修辞艺术主要表现在三个方面:一、比喻修辞的文化选择:首先是寓言故事的丰富文化内涵;其次是喻体的选择带着鲜明的文化色彩;再是庄重、典雅的"四字格"形式符合汉文化的审美要求;二、比喻修辞的方式多种多样,有明喻、暗喻、借喻、博喻、较喻、扩喻、倒喻等。三、善用动植物、自然现象作喻体。  相似文献   

10.
成语的修辞     
在一般情况下,一个成语不超过两个含义。如“深情厚谊”表示深厚的感情与友谊。“身不由己”是身体不由自己作主的意思。这些成语的含义完全用了语素字面的本义。然而更多的成语是具有字面意义和比喻意义或引申意义两种含义的。成语的比喻义、引申义往往是借助各种修辞手段的作用所表达的。不少成语本来就是利用一定的修辞手段形成的。例如“虎头蛇尾”是用动物的形态比喻办事有始无终。“高山流水”根据《列子·汤问》记载的俞伯牙弹琴、钟子期欣赏音乐的故事,用自然界的两种事物比  相似文献   

11.
按照修辞学理论关于比喻类型的结构特点的论述,把比喻型成语分为明喻类、暗喻类和借喻类三大类别,从修辞角度对其结构、语义和表达分别进行分门别类的细化阐发.  相似文献   

12.
成语是语言的再创造,是二次符号系统。是语言集体利用语言的语音、词汇、语义、语法资源在言语运用过程中创造出来的再生语言单位。创造成语的过程中,语言集体还调动了语言中的修辞资源.或者说成语中包含了各种修辞手段——辞格。刘叶秋先生等说得好:成语的“意义亦往往不限于字面,而多引申,比喻,借代。夸张。形容等等手法”。所以,探讨成语中蕴藏的辞格。  相似文献   

13.
英汉成语翻译在表层(字面含义)、深层(内在含义)和修辞层(比喻意义)三个方面表现得非常丰富。成语翻译是一件很有趣的事情,就如何处理英汉成语翻译,笔者归纳了对等、转换形象、直译、意译等几种翻译方法。  相似文献   

14.
上文论述了汉语传统修辞比喻、拈连、回文、避讳、引用、示现、以及成语、歇后语的一些新格式,下面谈谈另外几种传统辞格的演进。  相似文献   

15.
通过《韩昌黎全集》的成语与《左传》、《庄子》成语的全面细致的比较分析,我们发现,第一,先秦成语以不对称结构为主,而韩愈成语却是以对称的联合式独占压倒优势,反映了汉语成语在发展过程中对结构的优化选择;第二,先秦成语大都出自典故,而韩愈成语的语义基本上脱离了对历史典故的依附性,并且有着丰富的修辞陪义,词义直观性强;第三,比喻、对比,尤其是互文、重说这两种辞格在韩愈成语中取得了绝对优势,反映了汉语成语对辞格的优化选择。韩愈成语诸方面的发展,从一个角度反映了仿古文言的语言讲求形式的平稳对称、语义的凝练生动和讲究修辞造词的语言特色,体现散文语言发展的高度成熟。  相似文献   

16.
在语言交流中,数词除了表述一种数量概念,还有修辞意义,或用来比喻、夸张,使语言表达得更丰富、更生动、更形象。数词的这种修辞作用,不仅在汉语中随处可见,在英语中也可信手拈来。如:英语习语:“One in a hundred I thousand。”相当于汉语成语“百里挑一”;“in twos and threes。”相当于我们汉语成语:“三三两两”。现将英语数词在英语习  相似文献   

17.
数词除了表述一种数量概念,在语言交流中还有修辞意义,可用来比喻或夸张,使语言表达得更丰富、更生动、更形象。数词的这种修辞意义,不仅在汉语中随处可见,在英语中也可信手拈来。比如英语习语“one in a hundred”相当于汉语成语的“百里挑一”;英语习语“in two sand threes”相当于汉语成语的“三三两两”。本文拟将数词在英语习语、谚语中的种种妙用,略作探讨。  相似文献   

18.
数字构成的成语,方式多样,变化元穷,形象具体,对概括与表达人物、事态、情况均起了很好的修辞作用。数字成语常见的结构有: (一)由基数“一’与近义词或同类词间隔构成的成语,能形象地表示数量的渺小。如“一知半解”形容所知不全面、理解不彻底;“一草一木”比喻十分微小和平常的事物。  相似文献   

19.
一嘴歇后语     
曹延标 《小学生》2008,(4):9-11
在作文课上,白老师说:"要想把句子写具体写生动,可以用比喻、对比和夸张等修辞方法。例如,形容人坏,可以用成语‘令人发指’、‘横行霸道’、‘祸国殃民’等,打比喻形容这个人的坏,如毒蛇猛兽,似豺狼虎豹。电影《刘三姐》里有这样  相似文献   

20.
孟宏宏 《考试周刊》2013,(66):82-85
俄语成语广泛应用于日常口语和书面语中,不仅与其本身包含的各种修辞手段相关,而且与它在具体言语使用中所具有的修辞功能分不开。本文拟从修辞角度对俄语成语进行研究,着眼于这一特殊语言单位的内部结构和外部关系分析,从俄语成语自身的修辞特色、俄语成语与语体的关系、俄语成语的修辞功能及俄语成语与其他语言单位的关系等方面,较全面地认识俄语成语的修辞特色和修辞功能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号