首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 406 毫秒
1.
《红楼梦》中有许多表示颜色的词,但针对其中某一种颜色词进行的并不多。《红楼梦》中的红色词不仅数目多,而且很有特色。我们分别从红色词在书中出现的频率、构词方式和修辞造词法进行分析,以期了解红色调颜色词在《红楼梦》中的使用情况。  相似文献   

2.
《红楼梦》中有许多表示颜色的词,但针对其中某一种颜色词进行的并不多。《红楼梦》中的红色词不仅数目多,而且很有特色。我们分别从红色词在书中出现的频率、构词方式和修辞造词法进行分析,以期了解红色调颜色词在《红楼梦》中的使用情况。  相似文献   

3.
《红楼梦》是我国四大名著之一,其中的词汇更是非常丰富的一项资源。在本文中,将就《红楼梦》中表红色调颜色词进行一定的研究。  相似文献   

4.
《红楼梦》是我国文学史上的经典著作,其中丰富多彩的颜色词被运用于细节描写与诗词曲赋中,对于情节推动和文化展现具有重要意义。本文着眼于分析杨宪益版《红楼梦》中颜色词的英译,采用目的论这一视角,从三原则出发探讨译者在处理这一类词语时的一般策略。  相似文献   

5.
颜色词由于具有丰富的文化背景和联想意义而导致难以恰当翻译。本文通过分析英语颜色词的分类,结合杨宪益的《红楼梦》译本中对实物颜色词和程度颜色词的翻译方法,对依据具体的文化背景和作品语境翻译实物颜色词和程度颜色词的方法,做出初步探讨。  相似文献   

6.
汉语颜色词语研究是汉语词汇研究的一个重要组成部分。《红楼梦》中用于人物服饰的颜色词语种类多、范围广、出现频率高,充分刻画了人物鲜明的性格特征,反映了当时的服饰潮流和社会文化,极具特色。研究发现,《红楼梦》人物服饰中共使用颜色词38条,涉及"红、黄、绿、蓝、紫、黑、白"7个颜色范畴,共出现119次。本文分别从服饰颜色词语的出现频率、构词方式和修饰作用等方面对其进行研究,以期为明清时代汉语颜色词语的历史研究和服饰文化研究提供借鉴。  相似文献   

7.
李扬 《考试周刊》2010,(12):36-37
众所周知,颜色词的使用,大大增强了修辞效果.使语言生辉添色。各种语言中的颜色词虽然数量有限,但是却反映了不同民族、不同时代的文化心理、审美情趣和时代风尚,记录了贵与贱、上与下的历史等级制度,代表了正邪、好坏、是非、善恶、阴阳、冷热、刚柔等之类的观念。研究《红楼梦》及其翻译艺术,而不谈及其中丰富多彩、寓意迭出的颜色词及其翻译是不可能的。本文从红与绿:喻体颜色词:颜色词翻译方法等方面探讨了颜色词的文化内涵差异、颜色词的语言对比研究。以及可行有效、可推而广之的翻译方法。  相似文献   

8.
《考试周刊》2015,(48):104-105
颜色词是语言的重要组成部分,不同的语言有不同的颜色词构词方法。俄语中表示各种不同颜色或色彩的词都很丰富,俄语的颜色词语反映了丰富的文化意义。本文对俄语表灰色调颜色词语意义、对俄语颜色词的构成及文类进行分析。  相似文献   

9.
本文以《现代汉语词典(第五版)》中的所有汉语颜色词和《东亚新国语辞典(第五版)》中的所有韩语颜色词为研究对象,主要从构词方式的层面对两种语言的颜色词进行对比分析,以期揭示两种语言颜色词的基本特征,并为第二语言教学提供一定的帮助。  相似文献   

10.
《说文解字》作为我国第一部字典,所收录的颜色词具有强烈的时代特色。《说文解字》中的颜色词仍然具有古代的"以物呈色"的特点,无论是单纯词还是表两种及以上颜色的词都在表义上具有其颜色载体的某些特质。在表现多种颜色混在一起的词的时候由原来的简单描绘到灵活指称。在表示色彩时有了明暗度和色彩间度的区别,但所表颜色倾向于深色,总带有脱胎而来的物的相关特点。词量的增加推进了构词手段的发展,空间的名称逐渐被时间的构词顺序取代。系统的变化导致新词的增加,使原来不具有颜色意义的词进入到颜色系当中。  相似文献   

11.
"青""蓝""绿"这三个颜色词联系密切。基于《说文解字》的视角,分析"青""蓝""绿"这三个颜色词的出现、词义演变及文化内涵。以《汉语大词典》的解释为基础,厘清"青""蓝""绿"三个颜色词的词义演变,了解这三个颜色词的文化内涵,理解服色在历史文化发展中地位的转变以及新兴涵义的出现,以期为汉语颜色词的研究尽绵薄之力。  相似文献   

12.
汉英颜色词作为语言词汇中的一大类属,在交际中发挥了十分重要的作用,但在使用中词义内涵不尽相同.文章选择红与黑两个汉英颜色词为代表,对其语义内涵及其产生差异的文化背景进行了分析、比较和归纳,提出了学习、使用汉英颜色词的建议.  相似文献   

13.
颜色词作为色彩的载体,受各民族风土人情、地理环境、审美观念和宗教信仰等因素的影响,对不同民族的人们来说,其象征意义、联想意义及其运用均具有一定的差异。英语和壮语中红色的不同象征意义,凸显出英、壮两个民族文化的异同。  相似文献   

14.
颜色词是词汇系统里很有特色的部分,历史文化的积淀和变迁在颜色词上体现得十分生动。由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,各民族对同一颜色的理解各有不同。以汉日英语言中的白色为例,“白”的象征意义就受三个民族文化发展影响而不同。一般来说,在中国,白色是一种忌讳的颜色;在日本,人们认为白色拥有不可思议的力量及神性;在西方,白色象征高雅纯洁,是西方文化中的崇尚色。  相似文献   

15.
节气与星宿在我国古典诗词中屡见不鲜,从古至今,无数的文人墨客借助节气与星宿的意象抒发自己的感情。本文通过对古典诗词中节气与星宿的翻译进行探讨,指出要译好这种文化色彩词,就要充分考虑到这些词语在不同的语境中,应采取不同的翻译方法。  相似文献   

16.
色彩是人类认识世界的重要领域,有着丰富的文化内涵。汉英语言包含着大量的颜色词,但是由于地理环境、民族风俗、思维方式、宗教信仰等文化背景的差异,汉英两个民族对各种颜色词在视觉和心理上所产生的联想象征意义、寓意也不尽相同。以"红色"为例,分析其在汉英语言中涵义的异同并探寻其文化根源,以便更好地了解中西方民族文化的差异,促进中西文化交流。  相似文献   

17.
章以古今汉语的多个例子探讨了古汉语中的一些特殊语词,从而说明:假借本质上是一种笔误,使用多了,约定俗成就成为一种特殊的语言现象,有时不必求之过深;连绵词和其他一些双音词等多由单音节词的音节扩展而成,而且多注重声音的相关,不拘字形,所以分析此类词语必须从声音入手。  相似文献   

18.
汉语中"蓝"与英语中"blue"这对颜色词极其构成的词语都有着丰富的象征意义。通过分析汉语颜色词"蓝"与英语颜色词"blue"在英语翻译中意义的对比变化,指出在英汉翻译中也应注意到其他颜色词在翻译中意义的变化,并应注意翻译理论在实践中的准确恰当地运用。  相似文献   

19.
英语中的颜色词丰富多彩,且与社会文化思想有着密切联系,具有浓厚的文化内涵。由于英汉两民族在文化上的差异较大,英汉颜色词语所表达的文化内涵也不尽相同。正确理解和掌握英语颜色词的文化内涵及英汉颜色词语的非完全对应关系,对于英语词汇教学和翻译具有现实意义。  相似文献   

20.
英汉基本颜色词的文化异同及其翻译方法   总被引:6,自引:0,他引:6  
英汉两种语言的基本颜色词数量大体相当.而英语和汉语因为分属于两个截然不同的语系,植根于两种不同的文化体系,折射出英汉民族不同的文化心理和审美情趣,中西方给颜色词所赋予的文化内涵也是不尽相同的.本文就造成英汉颜色词文化异同的成因作一些探讨,并提出了颜色词翻译的三种方法:变色法、增色法和减色法.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号