首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
教师利用各种不同的信号暗示学生,帮助学生对自己的语句进行自我修补,被称为形式协商纠错,包括诱导、澄清要求、重复及元语言线索四种方式。形式协商这一纠错方式在课堂互动中突出需要纠正的错误,从而得到师生一致认可、最佳的纠错方式。  相似文献   

2.
浅析自我纠错在大学英语写作教学中的应用   总被引:2,自引:0,他引:2  
批改作文的一个重要环节是纠错。在大学英语写作教学中,倡导学生自我纠错非常重要。自我纠错一方面能在一定程度上为学生创造一个怠好的语言学习环境,克服学生害怕犯错的心理;另一方面能加强学生自主学习。发展语言意识,从而促进学生语言学习。那么学生是否有能力自我纠错呢?通过个案研究表明了学生能够自行纠正大多数的错误,从而阐明了学生自我纠错在英语写作教学中应用的可行性。  相似文献   

3.
吕萍 《安徽教育》2013,(3):44-44
<正>在语言学习中,教师不当的纠错方法常使学生产生过度焦虑,而过度焦虑是不利于学生语言学习的。在外语教学中,如何避免挫伤学生的学习积极性、伤害学生的自尊心和脆弱的学习情感呢?我在教学中尝试采用"三位一体"纠错策略,即学生自行纠正错误、他人或小组纠错和教师纠错三种方法相结合,提高纠错效果。做法如下:1.鼓励学生自行纠正错误。学生很喜欢当小老师,这样能使他们有成就感。培养学习者的自我纠错意识,鼓励他们对  相似文献   

4.
通过实验研究新建本科院校公共英语教学中口语活动后的学生自我纠错。实验结果显示:学生有强烈的自我纠错意愿,有一定的自我纠错能力,纠错率存在着很大的个体差异。学习者纠正的语音、语法和词汇错误多于语篇错误。个案研究表明,自我纠错在大学英语口语活动中是可行的,教师应当积极创造条件培养学生的语言意识,提高学生自我纠错的能力。  相似文献   

5.
语言错误是伴随语言学习而出现的一种正常现象,是语言学习者走向完美的路标。中国学生的英语学习主要是在课堂上进行的,学习时间有限,学生没有足够的时间、没有适宜的环境、没有良好的氛围去自我发现、自我纠错、自我完善、自我发展,所以对学生来说纠正错误是必要的。作为老师,一定要讲究纠错的艺术性,要根据学生的心理和个性特点,选择合适的时机或场合,采取妥当的方式方法进行纠错。  相似文献   

6.
语言错误是伴随语言学习而出现的一种正常现象,是语言学习者走向完美的路标.中国学生的英语学习主要是在课堂上进行的,学习时间有限,学生没有足够的时间、没有适宜的环境、没有良好的氛围去自我发现、自我纠错、自我完善、自我发展,所以对学生来说纠正错误是必要的.作为老师,一定要讲究纠错的艺术性,要根据学生的心理和个性特点,选择合适的时机或场合,采取妥当的方式方法进行纠错.  相似文献   

7.
平时学生在数学学习中出现的思维方法、运算方法等方面的错误,一般都依赖于在老师的指导下进行纠错,他们缺乏独立的自觉的自我纠正错误的意识和习惯.所以必须从培养学生自觉纠错的意识和习惯入手,必须从培养学生的自觉纠错的能力入手,使他们在考试中能很短时间发现错误并能及时纠正错误,也就是瞬时知错和瞬时纠错,从而锤炼学生顽强的学习毅力和坚强的抗挫折能力,提高其  相似文献   

8.
作文是最能体现学生个性的工具,没有老师的"教学暗示",没有教材的"枷锁"学生才能自由发挥,展现个性,体现自我价值。  相似文献   

9.
针对不同语言错误,应采取不同的纠错策略,合理的选择纠错策略,能使学生在自省自勉中完善自我,让学生有效克服心理障碍,增强学习的自信心.本文主要从纠错的时机、纠错的策略等方面分析纠错对学生带来的正面和负面的影响,以期在教学实践中找到一个平衡点,探索更合理有效的纠错策略.  相似文献   

10.
王芳 《教师》2019,(10):114-117
学生在练习中显现的错误表象似乎相同,但在错误表象下掩盖的思维方式却是千差万别的。文章作者经过不断探索和实践,逐步形成以“错因诊断”“矫正纠错”“反馈落实”为主要过程的纠错矫正策略。该实践研究促使学生进行自我反馈、自我矫正、自我评价、归纳纠错,从而实现自我提高,培养自主学习能力。  相似文献   

11.
雷平阳的诗歌独树一帜,其英译策略至今无人问津。对雷平阳诗歌艺术特色的分析和英译策略的探究对促进其他具有鲜明地方特色的现代汉语诗歌的英译研究具有十分重要的意义。  相似文献   

12.
汉英跨文化交际翻译中的CHINA ENGLISH   总被引:3,自引:0,他引:3  
本文讨论什么是中国英语及其在汉英跨文化交际翻译中的功能。  相似文献   

13.
浅谈公示语汉英翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
中国经济的发展及其国际地位的提高,吸引了全世界的目光,公示语成为外国人了解中国的主要载体。然而,由于国内的公示语翻译还存在着诸多问题,一些公示语翻译甚至严重影响了我国的形象。本文对公示语英译错误进行了分析,并提出了相应的解决措施。  相似文献   

14.
汉英商标词之交际翻译   总被引:2,自引:0,他引:2  
随着世界经济全球化的不断发展,中国进出口商品的数量日益增长,因此大量的汉英商标词需要翻译。交际翻译注重译读的理解与反映,强调信息产生的效果,因此它是翻译汉英商标词的最佳方法。交际翻译法对我们从事商标词的翻译具有重要的指导意义。  相似文献   

15.
近年来,汉英公示语翻译研究备受关注。本文以目的论为主要理论依据,分析目前汉英公示语翻译中所存在的失误类型,探讨汉英公示语翻译问题,以期为汉英公示语翻译提供新的研究素材与理论视野。  相似文献   

16.
在蒙古族学生的汉英翻译教学中,存在着严重的中国文化缺失现象。在教学中应从生态文化、物质文化、社会文化和宗教文化方面加强中国文化因素的导入,以便提高学生的文化素养,加强他们从文化角度对翻译文本进行解读和阐释的能力。汉英翻译要以文化翻译观为指导,最大限度地使用异化策略,加强学生中国文化的表达能力,培养他们传播和弘扬中国文化的使命感。  相似文献   

17.
随着我国综合国力的提高,出现了又一次翻译高潮。本次翻译高潮与以往有很大的不同,以中译外为主。所以当前汉英翻译具有很重要的现实意义。作者在认识汉英翻译的重要性、特点以及译者应具备的素质的基础上,联系汉英翻译实践课程,从多个角度分析了学生在翻译实践中经常遇到的困难,最后指出学生亟待提高的几个方面,并提出建议。  相似文献   

18.
在非英语专业教学中,汉译英教学一直不被重视。而汉译英能力的培养对提高大学生的英语实用能力及教学质量有着重大的意义。文章论述了目前我国高校大学英语教学中的汉译英翻译现状和存在的一些问题,从学生、教师及教材与授课几个方面去探讨大学英语翻译教学方法及策略,以期提高大学英语课堂教学效果以及学生的翻译技能。  相似文献   

19.
汉译英中合理的语言异化总是在目的语内部规律制约下进行的,汉语语言体现出来的时间顺序象似性和意合特征制约着异化的程度和范围,语言异化和语言归化是相对的,就汉英翻译而言,语言归化的核心是从空间结构样态向时间顺序样态转化,有效地掌握英汉两种语言翻译的简单模式,是培养,提高汉译英能力的有效途径和方法。  相似文献   

20.
本根据作英语教学及翻译实践,总结英汉翻译中英汉两种语言的八种差异,以丰富学生的翻译知识及技巧,提高其翻译能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号