首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 593 毫秒
1.
谈谈幼儿的双语学习   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、双语学习及其影响在美国 ,大约有500万儿童生活在讲两种语言的家庭 ,他们之中的大多数最终掌握了两种语言 ,许多人可以用两种语言自由地与人交流。双语学习与一种语言的获得有何区别呢?一种理论认为讲双语的孩子最初接触两种语言时 ,就好像在学习一种语言 ,也就是说 ,他们没有把语言的输入形式相分离 ,而是发展成了一个单一的语言系统 ,这个语言系统包括了两种语言成份 ,随着年龄的增长 ,这些孩子才可能学会区别两种语言。这一理论基于这样一个观察 :年幼的孩子在讲话时表现出两种语言的大量的混合或组合的形式 ,包括发音、词汇、语…  相似文献   

2.
前置定语与后置定语在英汉两种语言中既存在共同点,又各自有自己的特色,本文通过语义靠近原理和长度距离标记来对比分析两种语言的异同以及在两种语言中所反映的语言倾向和趋势.  相似文献   

3.
前后置定语语义差异在英汉语言中的对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
前置定语与后置定语在英汉两种语言中既存在共同点,又各自有自己的特色。本文通过语义靠近原理和长度距离标记来对比分析两种语言的异同以及在两种语言中所反映的语言倾向和趋势。  相似文献   

4.
杨先一 《海外英语》2011,(13):214-215
自从有了语言就有了文化,文化与语言是密不可分的。所以,对语言的翻译并不是仅仅对两种语言的转化,也是两种文化的交流过程。而归化理论与异化理论就是从文化的角度与进行语言的翻译。  相似文献   

5.
英汉动物词汇的文化内涵对比试析   总被引:5,自引:0,他引:5  
动物与人们的生活关系密切,因此,各民族语言中都有大量与动物有关的词汇,英汉两种语言也是如此.英汉两种语言中的动物词汇含义有相似之处,但更多的是不同之处.本文分析了英汉两种语言中动物词汇含义的四大基本特征,指出了造成这四种特征的渊源.  相似文献   

6.
英汉两种语言中,词汇的文化内涵极为丰富,但由于英汉两种语言分别属于不同的语系,存在很大的差异,有很多词语在两种语言中找不到内涵意义完全对应的词,在语义与文化层面上有很大的不同。本文对汉英语言中"红色"的文化内涵加以对比,旨在说明不同的语言背景造成了词义内涵方面的差异,英语学习者应加以对比,从而更好的掌握并应用英语。  相似文献   

7.
众所周知,培养学生掌握和运用语言文字的能力,应该有两条平行的道路:口头语言训练和书面语言训练。对于中学生,这两种语言形式都是应该掌握的。这两种语言形式在表达上也有一些共同的要求:言之有物,清晰、正确,合乎语言规范,有说服力。但是,这两种语言形式也有重大的区别:口头语言借助于声音,书  相似文献   

8.
本文对动物词汇的有关隐喻在汉维两种语言中的异同进行分析。在汉维两种语言中,有不少与动物词汇有关的隐喻,它们既有相似之处,又有很大差别。这不仅反映动物词汇所表示的隐喻意义与文化的共同关系,同时也反映了它在不同文化中的不同地位,反映了文化、隐喻及语言之间的密切关系。  相似文献   

9.
教师作为传道、授业、解惑者.需要把所学知识传授给学生.而知识的传授.必须通过语言这种媒介来完成。人类所应用的语言有很多种.每种语言在表达思想时都有独特的作用,归结起来有两种——声音语言与体态语言。教师在教学中要把两种语言很好地结台,以提高教学效率。  相似文献   

10.
英、汉两种语言虽属于不同的语系,但对英语、汉语两种语言单元音基本性质进行对比可以得到这样的结论:这两种语言的单元音在本质上都分别存在着不同程度的相似性,只有极少数相似性很小而差异极大以致找不到对应的相似音,但通过舌位、开口度与唇形的适当调整,也可达到基本一致。对于英语、汉语两种语言辅音基本性质进行对比也可以发现汉、英两语言辅音的相似性,但英语在成阻部位与汉语的稍有不同。英、汉两种语言语音间除切分音位与音节结构的相似性外,其实在这两种语言中音调的音高变化趋势方面也有一定的相似性。最典型的问题就是句子的语调,因为声调是汉语独有的,而语调问题是英汉语言共有的现象。  相似文献   

11.
张传枝 《考试周刊》2009,(47):49-50
英汉两种语言都有双唇鼻音和边音,同为浊辅音,但母语为汉语的语言习得者掌握英语的这两个音的程度却大相庭径。两个音在各自语言的发音特征及与其他音素组合的特点在一定程度上干扰了语言习得进程。通过分析两种音素的共性和异性,可以更深入地了解干扰的根源,使对语音习得有更深刻的认识。  相似文献   

12.
六种颜色词的英汉对比研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
所有文化都有普遍性与特殊性两个方面,不同的语言也是如此。这篇文章通过对英汉两种语言的对比研究,重点讨论了这两种语言中颜色词的不同的文化特征。在颜色词的应用上,英语与汉语有很多相似之处,但是由于在两种不同的文化中,人们有着不同的思维方式,不同民族具有不同的生活环境、文化心理、审美情趣,因此人们对于颜色词的使用也有着很大的差别。只有了解了这一点,人们才能够更好地掌握这两种语言,从而在文化交流中得心应手,畅通无阻。  相似文献   

13.
英汉两种语言分属两种截然不同的文化,其各自深厚的文化内涵在语言上的烙印使得两种语言有种种差异。本文通过具体实例阐述了英汉两种语言在词汇、语法、颜色词、谚语、习惯用法等方面的文化差异。  相似文献   

14.
汉语和维吾尔语属于两种不同语系的语言,彼此之间既有共性,又有个性,语言的民族特点与语言的共性并不对立。本文拟从两种语言祈使句的特点入手进行分析对比,对它们的共性与个性进行了分别阐述,从中找出其异同。  相似文献   

15.
正一、学前双语教育的概念双语的英文是"Bilingual"直接的意思就是:"Two Languages"(两种语言),是指在某个国家或某个地区有两个(或两个以上)民族同时存在,并存在两种或两种以上文化历史背景条件下,可能或必须运用两种语言进行交流的情景。这两种语言中,通常有一种是母语或本族语,而另一种语言往往是后天习得的第二种语言或者是外国语。二、学前双语教育的可行性  相似文献   

16.
针对英语语音教学研究较少关注汉英两种语言在语音层面的差异问题,分析了汉英两种语言语音系统方面的差异,列出了英语在音位、音节和超音段等方面与汉语的主要区别,提出了在英语语音教学中要有针对性地加强汉英两种语言语音系统差异性方面的学习,从而有效提高英语学习者的语音水平。  相似文献   

17.
陈伟星 《丽水学院学报》2007,29(1):64-66,128
语言是文化的载体,翻译不仅是语言的转换,更是文化的传真.译者应当有强烈的文化意识,不仅要熟悉两种语言,更应该熟悉两种文化,并在翻译中充分考虑两种文化的差异.全文旨在通过一些典型实例的分析和比较,说明文化差异与词义的理解及对译文的制约,探讨文化差异与翻译的问题.  相似文献   

18.
具象诗是一种运用语言系统创作出来的极具艺术性的文本形式。具象诗正是在语言机制模式运作的支配下,打破传统语法使用规则,创作出的语言产品。具象诗很好地诠释了解构主义的理念,解构主义实质是对结构主义的破坏和分解。传统语言学把语言看做是一个有结构的体系,具象诗的创作过程是将完整结构打破的过程,但破碎本身就是一种全新的艺术形式,此独特形式本身是诗意的一部分。通过分析英语具象诗与汉语具象诗中的语言机制和副语言特征,比较具象诗在两种语言中的语言学机制的异同,对文学与语言学结合分析诗歌的文体学发展有重大意义,对语义学、句法学研究有其推动作用。通过比较英汉两种语言中具象诗语言学机制,加深对两种语言诗歌语言的运用的理解,促进比较文学的发展。  相似文献   

19.
从句子的表达式层面看,不同的语言有不同的句法表达习惯。英汉两种语言的表层结构也不例外。英汉两种语言在表层结构上的不同,虽然不好说是持这两种语言的民族在思维上的差异的反  相似文献   

20.
笔者对"手"的有关隐喻在汉维两种语言中的异同进行分析.在汉维两种语言中,有不少与"手"有关的隐喻,它们既有相同之处,又有很大差别.这不仅反映了"手"这一人类最重要的器官所表示的隐喻意义与文化的共同关系,同时也反映了它在不同文化中的不同地位,反映了文化、隐喻及语言之间的密切关系.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号