首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 28 毫秒
1.
语言既是人类创造的用来表情达意、交流思想和传承文化的载体,语言的发展又受制于文化发展的大环境。本文试图从地理环境的差异、文化习俗的差异、价值观念的差异、文化内涵的差异、文化取向的差异等五个方面,论述影响跨文化交际的若干因素,并阐述文化教学的方法与途径。  相似文献   

2.
语言是文化的载体,是文化的主要表现形式,语言的本质差异就是文化差异。语言是随着民族的发展而发展的,它是社会民族文化的一个组成部分。不同民族有着不同的文化、历史、风俗习惯和风土人情等,各民族的文化和社会风俗又都在该民族的语言中表现出来。语言不能脱  相似文献   

3.
语言与文化的关系决定了语言学习必须要重视文化因素,文化是语言使用的必要语境。语言与文化的差异归根到底是由民族心理差异造成的。同时,语言和文化是不断发展的。注意文化间的差异,融文化于语言的教与学中,有助于语言的学习和使用。  相似文献   

4.
语言是文化的一部分,要真正掌握一门语言,就必须了解其国家的文化,从而避免产生"文化误读"。本文从英汉语义差异、思维差异、历史渊源和审美差异等几个角度揭示了文化误读产生的根源,以促进英语教学的发展和文化正迁移。  相似文献   

5.
跨文化差异与语言学习   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言与文化的关系决定了语言学习必须重视文化因素,文化是语言使用的必要语境。语言与率的差异异归根到底是由民族心理差异造成的。同时,语言和文化是不断发展的。注意化间的类同和差异,顺应文化融合的大趋势,,有助于语言的学习和使用。  相似文献   

6.
语言中的词汇反映了文化发展的差异,由于受历史、习俗、价值观念、宗教信仰等诸方面文化因素的影响,中英两种语言赋予动物名词各自特定的文化内涵.从文化语言学和对比语言学的角度来分析对比中英两种语言中动物名词的文化内涵之异同会有助于语言学习.  相似文献   

7.
语言反映文化,文化影响语言的使用和发展,我们应从文化的角度去理解语言。东西方文化在人际心理的距离、个人安全感的基础和个人权力重心的倾向等三个方面有很大的差异,反映到英汉两种语言的使用上也存在着很大的差异,研究这些差异,对于在跨文化交际中正确理解英汉两种语言的确切含义,使跨文化交际能够顺利进行具有重要的意义.  相似文献   

8.
语言和文化互相影响,互相作用,学生如只学语言而不学其文化,将无法真正掌握一门语言也无法正确运用。文化差异决定语言差异,导致语用差异及价值观念的差异。因此,在语言教学中应渗透文化教学。  相似文献   

9.
<正> 任何一个国家或民族都具有自己独特的文化传统,其中包括人生价值观、思维方式、道德准则、宗教信仰、风俗习惯等,这一切就构成了各民族之间文化上的差异。 语言作为人类历史和文化的结晶,必然植根于特定的文化环境之中,因此,各民族之间文化上的种种差异也必然在各民族的语言中表现出来。 因此,外语教学的目的,不仅是要使学生掌握某种语言,而且还要使他们了解该种语言所依附的文化,使语言知识和文化知识同步发展。如果学生忽视这种文化差异的学习,他  相似文献   

10.
语言是文化的一部分,语言翻译的实质是用一种语言转述另一种语言的文化信息。由于不同文化下的语言使用者对语言的认知经验不同,在翻译过程中,要正确理解文化的差异及内涵。本文拟从文化与翻译的关系的角度、以中西文化差异为突破口,探讨并阐述翻译中的文化差异及其融合现象。  相似文献   

11.
代丰 《文教资料》2009,(11):44-45
文化与语言二者相辅相成,密不可分,文化包含并影响着语言,而语言则是保存、交流和反映文化的重要工具。宗教作为人类文化重要的组成部分,对语言的发展产生了巨大的影响。英汉两种语言属于不同的文化系统,不同的宗教文化使两者存在巨大的差异,语言学习者应谙熟这种文化差异,才能更加准确地理解和使用语言,做好翻译工作。  相似文献   

12.
马晓宇 《天津教育》2013,(13):112-112
在外语教学中,文化是指所学语言国家的历史地理、风土人情、传统习俗、生活方式、文学艺术、行为规范、价值观念等。语言有丰富的文化内涵,是文化的主要表现形式,更是文化的重要载体。它是随着民族的发展而发展的,是不断变化的,也是民族文化的一个组成部分。不同民族的文化、历史、风俗习惯和风土人情等也存在着诸多差异,各民族的文化和社会风俗会在该民族的语言中有所体现。语言与文化相互依靠,  相似文献   

13.
语言伴随着文化发展,在众多语言文化中广告翻译不仅仅是语言间的相互转换,更是一种跨文化的交流方式。因此,从事广告翻译的工作者就需要了解跨文化间语言的相似和差异,采用适当的翻译策略,缩短文化间的差异,达到最佳的语言传递效果和目的 。  相似文献   

14.
一、文化意识差异导致语言差异 不同的国家与民族由于历史传统、社会习俗、生活方式、价值标准等差异,必然造成文化的差异(Cultural Differences)。语言是文化的载体,人们的一切言行都自觉或不自觉地反映了一定的文化内涵。语言和文化的关系是相互依存的,文化是语言运用的环境,语言是文化的主要载体,又是文化的一部分,特定的语言总是根植于特定的文化土壤,语言与文化的关系密不可分。  相似文献   

15.
语言与文化相互影响,相互作用,密不可分。一方面,语言就像文化的基石(cornerstone),没有语言,就没有文化;另一方面,语言又受文化的影响,无不反映着文化的内涵。中国与英语国家具有完全不同的文化背景,中文与英语又分属于两个完全不同的语系,因此,中国文化对中文,英美文化对英语都有极为巨大的影响,汉英语言结构差异在一定程度上折射出了中西文化各自的特性,而文化的不对等又在很大程度上影响着语言,从而导致语言的不对等。本文从中英语言词语建构差异、句子结构差异、语篇构成差异入手,  相似文献   

16.
语言是交际的工具,不同语言反映着不同文化的发展变化.不同语言文化决定了人们交际行为方式的不同,也决定了交际礼仪文化的差异.英汉民族是两个语言不同的民族,英汉语言各有其历史渊源和价值趋向,这就决定了英汉交际文化的诸多不同.其在问候、称谓、赞誉、恭维、答谢、道别等交际礼仪方面各有其讲究.了解这些差异,可有效地把握语言与文化之间的内在联系,更顺畅地进行跨文化交流.  相似文献   

17.
语言与文化联系密切,相辅相成。一方面,语言是文化的重要组成部分,是文化的载体,集中体现了不同时期的历史文化,并随着民族的发展而发展;另一方面,文化的传承与发展需要借助语言来进行。中西方文化在地理环境、历史背景、风俗习惯、价值观念、宗教信仰等方面存在差异,而翻译作为语言转换的再创造过程,是两种文化间的交流,离开文化背景去翻译,势必会词不达意,无法达到两种语言的真正交流。因此,译者必须在深入了解中西方文化差异的基础上,灵活运用翻译策略。  相似文献   

18.
语言是交际的工具,不同语言反映着不同文化的发展变化。不同语言文化决定了人们交际行为方式的不同,也决定了交际礼仪文化的差异。英汉民族是两个语言不同的民族,英汉语言各有其历史渊源和价值趋向,这就决定了英汉交际文化的诸多不同。其在问候、称谓、赞誉、恭维、答谢、道别等交际礼仪方面各有其讲究。了解这些差异,可有效地把握语言与文化之间的内在联系,更顺畅地进行跨文化交流。  相似文献   

19.
中西方文化差异在语言交流中的体现   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是社会的产物,是文化的一部分,并对文化起着重要作用。不同的文化背影和文化传统,使中西方在思维方式,价值观念,行为准则和生活方式等方面也存在有相当的文化差异。语言是文化的载体,它反映着文化的发展和变化,同时也直接反映着文化的差异。中西方文化差异主要通过语言上的差异表现出来,主要体现在:称谓语、问候语、称赞与赞美语、禁忌与委婉语、习语与俚语、数字与颜色用词。了解这些差异及其在语言交流中的体现,能够帮助我们更好的学习西方社会文化知识、传统风俗习惯等,有利于开展同国外的贸易往来、商业谈判、科技交流、旅游业等,尽量消除由于文化差异造成的语言交流中产生的误解。  相似文献   

20.
翁光俊  郭勤 《文教资料》2006,(26):179-180
语言是文化的载体,没有语言就没有文化,文化上的差异常常是通过语言上的差异表现出来的,主要体现在称谓、问候语、习语、称赞、隐私及忌语和颜色等方面。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号