首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 281 毫秒
1.
在湖南文艺出版社出版英国女作家夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》之前,这部名著在中国已有好几个译本。它们都凝聚着译者的心血,体现了译者为完整地再现原著的风格所作的努力,具有各自的优点和长处,赢得了各自层次读者的喜爱。湖南文艺出版社在作了市场调查之后,作出了出版《简·爱》复译本的决定,并将复译本定位在内地一般读者这个层次上。从调查中得知,这个层次的读者多  相似文献   

2.
文学经典塑造的不少形象在被人们接受认可的同时,也开始受到了新一轮的挑战。英国作家琼·里斯(Jean Rhys)不满于《简·爱》对疯女人伯莎·梅森的刻画,认为夏洛蒂·勃朗特在塑造这个人物时,以殖民地宗主国民的天生优越感,把她贬屈成了兽的形象。因此,她写作《藻海无边——(简·爱)前传》,以伯莎为主角,描述这个曾经在加勒比西海岸边无忧无虑生活的克里奥耳少女如何被夫君劫财骗色、始乱终弃的悲剧。  相似文献   

3.
论文通过《汉书·艺文志》、《隋书·经籍志》、《四库全书总目提要》这三部具有代表性的中国古典目录中对中国古典小说在不同时期的理解与认识及对小说书目的不同归类进行分析比较,从中探索中国古典小说的源流及其在中国学术发展史上的地位。  相似文献   

4.
一片新天地     
岁月无痕,悄悄地从身边滑过,生命中曾有过的许多事渐渐地变得模糊,然而少年时代开启心智的那些书却永远不会磨灭。 记得那时,我将上学以外的时间全部献给了书。一本《欧阳海之歌》读了又读,我为欧阳海出身贫寒,最终成为舍身救火车的英雄而感慨万千;《简·爱》一书中女主人公的自立、自强的精神也折服了我,我为简·爱的睿智而喝彩,为她与罗切思特这对有情人终成眷属而欢欣鼓舞;当《牛虻》一书中青年亚瑟精神崩溃时,我为命运的不公而愤慨,而当读到雷瓦列斯(即中年亚  相似文献   

5.
不知道为什么,好像年龄越大越爱看美女。以前不是这样的,最喜欢的故事,是不漂亮的女孩赢得了男主角的心,让大美女伤心离去,离去的背影还不能太好看。所以那时,最爱的女主角就是简·爱,爱到骨头里去,能大段背诵简·爱深情绝望又铿锵有力的台词。窃以为天底下最有眼光最有水平的男人就是罗切斯特先生。那时也爱看《飘》,但是狂热支持不漂亮但拥有一切美德的梅兰妮。我和书里的女人一样,冷眼旁观斯佳丽上蹿下跳,激隋四溢。  相似文献   

6.
1982年获准离休后,我想把还可看看的几本译著核阅修改一下,一以答朋友的雅意,一以奉献给新的一代的读者。这时我想到一二出版社的编辑,因为我曾经有过非正式的允诺。我首先考虑校改重印的有《给少男少女》和《简·爱》,因为颇有读者想看看而找不到书,写信向我借读。我苦于无法应命。我先就《给少男少女》函询一位编辑,并未寄书去,只说明是四十年代的几篇讲演。复信很客气,大意是说,四十年代的讲演恐怕不适于八十年代的读者了。至于校改过的《简·爱》,据说风格是五四时代的,要  相似文献   

7.
很多学者从女性主义文学批评的角度解读夏洛蒂·勃朗特的《简·爱》,认为简·爱身上体现了浓重的女权意识。同时,作品的叙事方式也为我们的理解提供了很好的注解,从简·爱的成长历程,我们确实看到了一个自尊、自爱、时刻追求人格独立的女子。但是,作者在竭力表现简·爱追求自由、追求平等的同时,却由于顾虑重重而不得不表现出对男权意识的驯服和服从。  相似文献   

8.
鲁迅创办的《译文》是中国最早专事外国文学译介的期刊,几番停刊、复刊,更名《世界文学》之后,坚持办刊至今,已有80年历史.在不同办刊时期,如20世纪30年代、“十七年”时期与“新时期”, 《译文》与《世界文学》的外国文学译介选材均体现出明显的时代特征,这是不同历史语境规约的结果.  相似文献   

9.
俄裔美籍作家弗拉基米尔·纳博科夫在1955年凭借小说《洛丽塔》迅速引起文坛的关注,其后出版的长篇小说《普宁》《微暗的火》等奠定了其在世界文学史上的地位.我国文学界从20世纪80年代开始关注并译介出版其作品,文章在回顾我国翻译界和出版界译介和出版纳博科夫作品历程的基础上,对其作品的翻译、出版现状做出分析.  相似文献   

10.
《薛定谔之猫》于2013年在法国伽里玛出版社出版,2014年被译介到中国,是法国当代作家菲利普·福雷斯特在中国出版的第四部小说.文章立足于主题学和叙事学,旨在从文学、文化、社会三个方面探讨《薛定谔之猫》的译介与出版价值.一方面,小说将量子力学的概念融入文学创作中,使读者产生了"陌生化"的阅读体验;另一方面,文中随处可见的中国元素表现出一个法国作家的中国幻象;此外,小说对新物理学背景下人类的身份以及生存意义进行了深入的探讨,对读者有深刻的启发意义.  相似文献   

11.
道林·格雷是英国十九世纪著名作家奥斯卡·怀尔德(Oscar Wilde)的代表作《道林·格雷的肖像画》(以下简称《肖像画》)中的主人公,而阿Q则是二十世纪初在中国极有影响的文学家鲁迅先生的作品《阿Q正传》(以下简称《阿Q》)中的主人公。这两部作品出自同一时期不同国家的文学大师的手笔,社会背景不同而又风格各异,乍看并无可比之  相似文献   

12.
鸦片战争以来,特别是进入20世纪后,中国的译者对外国文学做了大量的译介,为中国传统文学的发展注入了新鲜的血液.即使在抗日战争时期,中国的译者和作家们仍然在极其恶劣的环境下翻译了大量的国外文学,产生了许多重要的成果.抗战时期的外国文学翻译分为占领区和非占领区两种.  相似文献   

13.
初审意见 《中国风·节日绘本》是我社重点出版项目“中国风·儿童文学名作绘本书系”的后续选题,此次申报11册,加上2013年2月出版的《我爱妈妈》,构成一个12册的节日绘本小系列.总体来说,这是一套极具儿童视野且融传统节日习俗与当代现实生活于一体的优秀原创绘本.  相似文献   

14.
刘燕 《新闻界》2005,(1):104-105
1882年,担任财经记者的查尔斯·道,爱得华·琼斯和电信工程师查尔斯·博格斯特拉瑟三人一起创办道琼斯公司,以手抄公报的形式穴顾客午后简邮Customers’AftermoonLetter雪向用户提供股票行业及财经新闻报道.1889年7月8日,《华尔街日报》正式出版。不久,由于三人在管理上的分歧,最后由查尔斯·道单独经营道琼斯公司。1900年,他将报纸和公司一起卖给克拉伦斯·巴伦。经过100多年的发展,现在华尔街日报已经成为世界性的主流报纸。三次改革华尔街日报的发展并不是一帆风顺,经济周期变化,日报本身的经营,对手的竞争,使得日报必须做出变化以适应…  相似文献   

15.
6年前,大卫·洛奇被大量译介到中国来的时候,他正好暂停了小说创作。今年,洛奇又有新故事了,这就是《思想》(《Thinks》)。 故事仍然发生在那个虚构的格洛斯特大学,那里有一个从事认知科学研究的“霍尔特拜林”中心,它在人  相似文献   

16.
对于法国导演雅克·贝汉来说,记录片为他赢得了不可替代的声誉。他拍摄的天·地·人三部曲中的《微观世界》和《喜玛拉雅》已为人熟知。如今,三部曲的最后一部《迁徙的鸟》也将在2004年春节之际翩然飞入中国影院,这是中国引进的首部数字记录片。 和商业大片不同,《迁徙的鸟》展现的不  相似文献   

17.
惠特曼是对中国新诗影响较大的诗人之一,其《草叶集》在中国大陆的译介已有90多年的历史。在中国文学与历史现代化的不同阶段,《草叶集》的译介与传播发挥着不同的作用:在五四时期.它是民主的象征与革命的艺术符码;在抗战时期它是救亡图存、鼓舞人心的战斗号角;在文革以后,它是张扬自我、独自喧哗的一棵大树。它在中国大陆的本土化过程恰恰彰显了传播者与接受者自身的品格。  相似文献   

18.
生活书店的一些老同志编写的《生活书店史稿》,即将由生活·读书·新知三联书店出版。该书40万字,比较全面系统地记叙了生活书店的战斗历程。她所存在的17年(1932-1948)跨越了三个历史时期——第二次国内革命战争时期,抗日战争时期和第三次国内革命战争时期。这是中国现  相似文献   

19.
乔舒亚·贝克尔的《极简:在你拥有的一切之下,发现你想要的生活》,自出版发行以来就获得世界范围内众多读者的广泛关注与高度评价,其倡导的极简生活理念得到众多极简主义者的追随.该书的出版发行具有重要的现实意义.  相似文献   

20.
岚子 《传媒》2003,(Z1)
在《时尚》流传着这样一个故事——从前有一个女人(《时尚·COSMOPOLITAN》,前身为《时尚·伊人》),跟一个男人(《时尚·ESQUIRE》,前身为《时尚·先生》)结了婚,成了一个家(《时尚家居》),他们崇尚健康的生活(《时尚健康》),经常出去旅游(《时尚·中国旅游》),对流行的时装也非常关注(《时尚·中国时装》)……  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号