共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
不久前,台湾中华书局宣布解散“大英百科全书中译本”编辑小组,正式停止继续出版大英百科全书中文本的计划。早在1980年,中国大百科全书出版社就与美国大英百科全书公司签订了出版中文版《简明大不列颠百科全书》的协议。但是,台湾中华书局却于1983年初,决定投资翻译大英百科全书为中文。此举引起了美国公司的关注。同年6月,美国大英百科全书公司致函台湾中华书局指出:“很遗憾,由于本公司的政策,不能给你们大英百科全书的中译权。” 相似文献
2.
备受瞩目的美国大不列颠百科全书公司、台湾中华书局、台湾英文杂志社控告丹青图书公司侵害其简体字中文版《简明大不列颠百科全书》著作权案,已于最近结束一审,由台湾地方法院宣判,丹青公司代表人杜洁祥,张玉屏因仿制他人著作,各判处一年有期徒刑,并科罚金1万元;丹青公司因其代表人仿制他人著作,科罚金2万元。另一被告丹青董事张玉珍获判无罪。判决书指出:(1)《简》书版权页英文部分载明所有权利由美国大不列颠公司保留,次页中文部分及前 相似文献
3.
台湾中华书局于1987年9月27日与美国大英百科公司签约,得到授权译印出版《简明大英百科全书》(20册),全套书将于今年底出齐。现略作评析。一、采用原版最新印次,资料新颖。众所周知,大英百科公司为了保持《大英百科全书》资料的新颖性,每年约有10%的修订。中华版《简明大英百科全书》是根据1988年印次的简编部分翻译成中文的。而我们大陆版是根据第十五版1979年至1984年印次的资料译印的。1988年印次比前印次增加了186个新条目,并对452个条目进行了修订。此外,中华书局还对某些条目做了一些小修订。如阿尔及利亚政治家阿巴斯(Ferhat A bbos)是1985年12月24日逝世的,中华版补上了这个新资料。 相似文献
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
解放前商务印书馆在台湾设有分馆,中华书局也设有分局,都是单一的发行机构。上海解放以后,交通阻隔,货源断绝,它们在台湾陆续翻印一些本版书维持,逐渐变成出版、发行机构,并且拥有自己的印刷厂。它们的招牌也变成“台湾商务印书馆股份有限公司”和“台湾中华书局股份有限公司”。一九五九年张元济先生在沪逝世。讣告发出后,王云五就在台湾公开插手商务,成立“总管理处”,自任“董事长”和“编审委员会会长”。张连生当“总经理”。现任“总编辑”是浦逖生博士(清华毕业,一九七八年一月就 相似文献
12.
本刊讯 6月30日,中华书局起诉汉王科技公司侵权一案在北京市海淀区法院开庭。中华书局表示,“汉王电纸书D20国学版”擅自收入其享有著作权的点校本“二十四史”和《清史稿》,因而起诉汉王公司并索赔91万佘元。不过,汉王辩称,该公司于2008年与“国学网”的主办方北京国学时代文化公司合作,通过合法的渠道以合理的价格购买了相关产品。而“国学网”则指出,“二十四史”等古籍的底本已进入公共著作权领域,不能认为“谁先整理古籍,谁就拥有版权”。 相似文献
13.
14.
15.
16.
17.
翻印旧版书和影印古籍一九四九年全国大陆解放以后,台湾与大陆的交通断绝,原有图书和印版无法输入,商务印书馆、中华书局、开明书店等儿家大书店在台湾的分支机构开始由专业发行业务转向兼营出版。国民党办的正中书局和一些民营书店也开始出版图书。最初只是从台湾“中央图书馆”、“中山博物院”、“中央 相似文献
18.
在整理《走向世界丛书》及其续编有关“德格乐”记述的基础上,通过考证还原了“德格乐”的真实身份,即大英博物院图书馆掌管东方书籍的罗伯特·肯纳威·道格拉斯(Robert Kennaway Douglas)。作为英国19世纪最重要的汉学家之一,道格拉斯出版了《中国的语言与文学》《成吉思汗传》《李鸿章传》等10部汉学相关著作,在《英国传记大辞典》《大英百科全书》中撰写了与中国有关的词条,对大英博物院图书馆内的中文书籍进行收集与编目,在英国图书馆学、汉学领域以及中英书籍交流方面均作出了巨大贡献。 相似文献
19.
“一口气读完,一辈子不忘”这是一套图书的编辑理念,每次听到这个理念,我都会对这套书充满着期待,于是在芳菲4月怀揣着这个期待,我走进了这套书,并知道了更多关乎“它”的故事。 相似文献