首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
广告是商业价值很高的信启、传播手段,修辞格在广告语言中的使用,增加了广告的注意价值。鼓动性、简洁性和针对性是广告英语修辞的三大特点。修辞格在广告语言中的使用通常分为语义上的修辞格、句子结构上的修辞格和音韵上的修辞格。  相似文献   

2.
体育广告作为文化传播的重要介质,其广告语言所传递的价值理念对社会有着深远的意义。通过实际收集到的体育广告语言文本,分析文化视角下体育广告语言的选择策略及其深层原因,探讨体育广告语言创作的文化发展趋势。  相似文献   

3.
活动单导学过程中,教师的语言要有趣味性、简洁性和鼓动性.  相似文献   

4.
在当今这个信息发达的商品经济社会里,广告作为商家的一种促销手段已渗入到人们生活的各个方面,直接影响着人们的日常工作和生活。广告语言作为一种富有魅力的鼓动性语言,是实现广告促销目的的重要手段。本文从Grice的会话含义理论中的合作原则出发,对广告中违反合作原则的现象进行了分析。  相似文献   

5.
成语是语言文化的精髓,是人们智慧的结晶,是一定文化背景下的产物,每个成语的背后都隐藏着整个民族的历史故事和文化特色,蕴含了人们对社会、自然、习俗、风尚的敏锐观察和对事物的态度。成语具有形象生动、言简意赅的语言特点。同样,广告是一种实用语言艺术,具有独特的语言特点和魅力,简洁性、趣味性、新奇性是广告语体的基本特点。基于此,分析了俄语成语在俄语广告文本中的运用,并在大量的广告实例中对其运用方法进行了分类,以期对相关的俄语广告从业者提供一定的帮助,从而创作出更多更好的俄语广告。  相似文献   

6.
广告已成为人们生活中不可缺少的一部分。本文试图从词汇、语法、修辞三个角度来说明鼓动性语言是广告的最基本手段。并通过分析广告英语的语言特征来探讨广告的英译技巧。  相似文献   

7.
英语广告生动有趣地宣传商品的特征,形象逼真地向消费者描述商品,常常运用多种修辞手段,以增强语言的表达效果,加强消费者对商品的印象。本文通过广告英语中修辞的研究,阐述了广告英语是一种商业价值很高的实用文体。修辞的运用,使得广告英语语言凝练、节奏和谐、韵律优美,从而增强广告的鼓动性和说服性,使消费者购买产品,达到推销产品的目的。  相似文献   

8.
广告英语语言之所以具有鼓动性和说服力,主要在于充分使用了英语语言文学的各种修辞手法。本文从广告翻译的原则入手,着重分析了广告英语中常用的修辞手段及其翻译方法。  相似文献   

9.
广告语言绝不是简单的商业用语,而是一种运用各种语言技巧和富有艺术魅力的鼓动性语言.它可以说是受语言学、心理学、经济学、营销学、社会学,甚至美学等诸多因素综合影响所形成的,具有多方面的研究价值.在现实生活中,我们通过广告英语来提高我们自身的英语水平,也可以了解现代广告理论.  相似文献   

10.
宋智 《教师》2009,(20)
广告语属于"鼓动性语言",为了达到更好的说服效果,模糊语言的使用成为了现代广告中必不可少的一部分.本文从消费者行为和合作原则两个角度分析了广告中使用模糊语的动机.  相似文献   

11.
文章首先指出以往对"除非"句的研究长期无法得出确论的重要原因之一在于未从语体角度对"除非"语料进行全面考察。我们根据功能域理论将语体分为四类,揭示出"除非"句语料的语体分布情况。在此基础上研究了不同语体中"除非"句的P型和Q型语序。其次以法律语体中"除非"语料的分布情况证实了"除非"不止表示一种语法意义。最后,从"伪条件式"除非句的衍生环境来揭示了语体的差异。  相似文献   

12.
广告作为一种特殊的文体有其特殊的语言风格又有其明确的商业目的性,这就直接决定了其翻译绝不仅仅是文字之间的简单对应翻译。语言和文化的巨大差异成为广告翻译中的首要因素,而是否达到广告的功能和目的则是衡量终极译文的成败之标准所在。德国功能学派提出的"目的论"认为翻译的目的决定手段,翻译应以实现译文在译语文化中的预期功能和目的为首要原则,即目的法则。由此,英文广告汉译时的增译策略在此理论的视角下得到了充分解读。  相似文献   

13.
研究者常用花园小径句来研究句子理解。因句子理解受语言水平的影响,英语语法技能强化能改善花园小径句理解。经定量研究发现,通过显性培养元语言意识并强化句法结构知识和技能,花园小径句理解能得到提高。同时,研究还发现,“足够好”理论是传统理论下的一个特定且强势阶段。  相似文献   

14.
广告作为一种特殊语言,有其自身的特征,翻译广告必须要充分考虑广告语言的特征。尤金·奈达提出的功能对等理论,特别强调了“译文接受者的反应”和“内容重于形式”两个因素,为广告翻译提供了理论依据,并通过数个广告翻译实例对此加以论证。  相似文献   

15.
“没”和“了”同现的句子存在多种结构、语义类型。对相关语言事实的充分观察是合理解释的前提。选择解释的角度需要充分考虑系统性和易接受性。表达“异于常态”的意义、处于不相邻层次,这两个因素对于分析“没”、“了”同现句可以有较强的解释力。汉语的“异常态”表达系统有待系统研究。  相似文献   

16.
广告,作为商界一种首选的商品推介和信息传播模式已渗透到人们生活的各个方面。经济日趋全球化,使广告中重要的信息载体之一——广告文字日益国际化。英语,因其独具的国际性,尤如一个语言明星,在各类广告中可谓出尽风头。由此,从英语家族中催生出一种新的文体——广告英语。广告英语别样的风格已激起广告学家、语言学家和社会学家们对它的关注和研究兴趣。在广告英语中,祈使句使用频度很高,占有非常重要和注目的地位。本文从系统功能语言学出发,对广告英语中的祈使句的人际功能、经验功能和语篇功能进行分析,以求揭示广告英语中祈使句的语言魅力。  相似文献   

17.
本文重点根据AIDA理论,指出广告语的功能特点及其对广告语翻译的影响。并提出"对等理论"在英汉广告语翻译时应遵循的两条原则,着重探讨对对等原则的理解及在广告语翻译中的应用,其旨在为教学者提供帮助。  相似文献   

18.
陈美莲 《娄底师专学报》2006,(2):131-133,159
英语广告在词汇、句法和修辞方面有其独特的特点。英语广告在词汇上大量使用形容词,创造新词,运用外来词来吸引消费者;在句法上常使用简单句、祈使句、疑问句和一般现在时来加强说服力;在修辞上则常采用明喻、暗喻、双关、拟人、押韵等手段。掌握了这些特点对于掌握英语广告的设计与创作,增强英语广告的促销作用具有重要意义。  相似文献   

19.
复述写作中交际策略使用的实验研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章以限时“听后写”测试形式,通过对比学生书面复述的作文与例文之间的差异,考察学生交际策略的使用状况。学生在复述时,使用了回避策略、补偿策略和成就策略,频率较高的是换一种说法、话题放弃、内容缩减等策略。句子中的命题数量、命题之间的联系以及所处层面都对复述难度有所影响;学生使用可证性策略对故事进行有效复述;学生理解后形成的图式影响他们重组故事的表现。考虑交际策略的使用对评定学生汉语写作能力有一定的可行性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号