首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 504 毫秒
1.
口译教学如果没有科学的理论作指导,就极易走入听力、口语训练或把笔译理论移植到口译表达的误区。释意理论强调“脱离源语语言外壳”后获取意义,注重对源语信息的整体把握和解释,为我们在实践及教学中遇到的由于受语言干扰而使口译举步维艰的困难提供了切实可行的解决办法。本文将探讨释意理论在源语信息整合中的重要作用,以期为口译教学带来一些启示。  相似文献   

2.
王鑫 《科教文汇》2008,(4):67-67,84
在二语习得中存在着很多影响外语学习的因素,其中,动机对学习者的二语习得影响很大。随着外语教学的改革和多媒体技术在教学中的应用,外语教学也进入了一个准语言环境。这种直观的教学模式,也对英语口译教学也提出了新的要求。如何借助于多媒体使学生充分发挥学习动机,成为口译课程的重点。本文将对动机理论进行较为详细的分析,并探讨动机理论对口译多媒体教学的指导意义。  相似文献   

3.
"语域"是语篇翻译的重要概念。虽各家对语域的理解和定义不尽相同,但他们都普遍认为语域是因话语题材(范围)、话语使用环境、使用场合、交际目的和交际方式的不同而形成的语言变体。本文先对语域这一概念进行阐释,指出语域并非单一的语言变体,而是囊括了语篇范围、语篇方式及语篇体式这三个重要因素;再分别从这三方面探讨不同语域类型下的英汉翻译,以期提醒译者在翻译时注意语域分析,培养对不同语篇范围、方式、体式的敏感度,从而提高译文质量,促进翻译事业的发展。  相似文献   

4.
康静雯  夏荥 《科教文汇》2008,(14):179-180
“语域”是语篇翻译的重要概念。虽各家对语域的理解和定义不尽相同,但他们都普遍认为语域是因话语题材(范围)、话语使用环境、使用场合、交际目的和交际方式的不同而形成的语言变体。本文先对语域这一概念进行阐释,指出语域并非单一的语言变体,而是囊括了语篇范围、语篇方式及语篇体式这三个重要因素;再分别从这三方面探讨不同语域类型下的英汉翻译,以期提醒译者在翻译时注意语域分析,培养对不同语篇范围、方式、体式的敏感度,从而提高译文质量,促进翻译事业的发展。  相似文献   

5.
透视布什总统政治演讲的意识形态及启示   总被引:1,自引:0,他引:1  
梁兵 《科教文汇》2008,(25):213-214
本文运用费尔克劳夫的三维分析模式从语言微观与语篇宏观角度系统剖析布什总统不同场合发表的反恐演讲。分析表明,话语者运用的词汇、名词化、被动句、情态动词等微观语言策略,以及误导性指控、替代恐怖分子价值观等宏观语篇策略,达到话语者预期目的。此外,该分析有助不断提升人们对政治语篇的批评鉴赏能力,对语言教学也具有一定启发与指导意义。  相似文献   

6.
众所周知,“原语效应”减少了译员组织语言的压力,节省了时间和精力,保证了口译的时效性和连续性。但是文化和语言使用习惯方面的差异使原语效应在很多情况下却成了目的语听者在理解上的障碍,从而影响了口译交际的效果。本文对口译中的原语效应进行再认识,分析原语效应的“三性”,以提出译员利用原语效应而采取的策略,以及要摆脱各种障碍而采取的技巧。  相似文献   

7.
熊薇 《科教文汇》2009,(22):249-249,256
本文旨在从口译的过程出发,通过对语言和文化的分析、比较,列举一系列在口译实践中影响口译的文化因素,以阐明口译的实质是翻译文化而不是语言。口译最终的目的是让听众理解讲话人的意思。因此译员应时时兼顾到译出语受众的文化,积极培养自己的跨文化意识。  相似文献   

8.
吴志平 《科教文汇》2015,(2):214-215
众所周知,"原语效应"减少了译员组织语言的压力,节省了时间和精力,保证了口译的时效性和连续性。但是文化和语言使用习惯方面的差异使原语效应在很多情况下却成了目的语听者在理解上的障碍,从而影响了口译交际的效果。本文对口译中的原语效应进行再认识,分析原语效应的"三性",以提出译员利用原语效应而采取的策略,以及要摆脱各种障碍而采取的技巧。  相似文献   

9.
游娟  刘宇红 《科教文汇》2007,(5X):172-172,190
话语标记语是在语言中不影响句子真值、只表达态度或步骤意义的语言成分。本文在借鉴关联理论和顺应理论研究成果的基础上提出关联一顺应模式,在这一理论框架下分析了话语标记语的关联顺应性,试图就话语标记语使用的心理动机和语用功能做出较为合理的解释。  相似文献   

10.
话语标记语是在语言中不影响句子真值、只表达态度或步骤意义的语言成分.本文在借鉴关联理论和顺应理论研究成果的基础上提出关联-顺应模式,在这一理论框架下分析了话语标记语的关联顺应性,试图就话语标记语使用的心理动机和语用功能做出较为合理的解释.  相似文献   

11.
郭宗娟 《科教文汇》2013,(35):54-55
本文用语域理论分析网络语境中的言语交际,指出网络语言既是一种特殊的语言现象,也是一种社会和文化现象。从网络的特殊语域,即语场、语旨、语式角度分析网络语言及其混合的主要类型,并阐释这种现象出现的必然性。  相似文献   

12.
袁琴芬 《科教文汇》2011,(2):125-126,147
语篇语言学是语言学的一个新的分支学科,它从语言学的角度或用语用学的方法研究语篇的产生、分析和理解。对篇章的理解首先是对意义的理解,因为翻译说到底是语篇的翻译。就翻译思维学而言,在翻译的理解阶段,必须切入语言(原语)与其使用情景(语境)之间的关系,理解"使用中的语言"的语篇(Discourseislanguageinuse),透彻把握其语篇性(textuality),然后构建译语语篇,并再现源语语篇的各种显在的和隐在的语篇特点,制作出理想的译品来。  相似文献   

13.
周旗 《科教文汇》2011,(10):75-77
上世纪70年代以来,批评语言学蓬勃发展,其杰出代表人物费尔克劳提出了三维框架理论,即描写、阐释、解释三个步骤。本文试图运用费尔克劳的三维框架理论对《校园王》中出现的语码转换进行批评性语篇分析,以揭示青年话语中语码转换的特征和青年话语中语码转换的原因。通过揭示青年话语中的语码转换特征及青年话语语码转换的原因,笔者希望能够引起教师对语码转换现象的批评意识,以及人们对青年语言特征变化的普遍关注。  相似文献   

14.
从关联理论看,话语关联受语境效果和认知努力的影响,交际话语都具有关联性。但是,由于语言本身的模糊性,交际者本身认知能力的局限性以及交际的双方心理因素复杂性等原因,话语解释结果应是或然的,并非总能达到话语关联。从问答对话可以分析话语的关联方式、关联程度以及不关联情况。  相似文献   

15.
翻译离不开对原文的理解和解释,这种性质决定了翻译过程受不同语境的客观限制和译者的诸多主观因素影响,其结果是呈现出目的语文本的多样性状况.在中国文化输出的翻译中要积极构建我们自身的话语权.  相似文献   

16.
荷兰著名语言学家范戴伊克近40年来在诗学和符号学、语言和文学、句法和话语、行为和语言、话语和认知之间一直致力于话语与语境相关研究,涉及语言学、社会学、人类学、心理学等诸多领域,融合了多学科、形成多视角交叉态势。文章梳理并总结了戴伊克语境思想的提出和特点,对读者全面理解戴伊克的语境思想具有重要学术意义。  相似文献   

17.
刘翠萍 《科教文汇》2014,(2):47-47,49
语用学是语言学各分支中一个以语言意义为研究对象的新兴学科领域,是专门研究语言的理解和使用的学问。奥斯汀第一个在语用学范围内研究言语行为理论。经塞尔的完善与发展,已成为哲学、语言学的重要研究课题,更是现代语用学的核心内容之一。塞尔的间接言语行为理论从使用和交际的角度研究语言的意义,为认识言外之力的本质提供了独到的解释方法。  相似文献   

18.
孟芳 《科教文汇》2012,(13):141-142,163
批评语篇分析(Critical Discourse Analysis)简称CDA,它作为一门工具语言学着重分析大众文本的语言特点进而对文本中所隐含的意识形态的意义以及语言和权力之间的关系做一个解读。本篇文章通过应用批评语言学的一些理论知识采用系统功能语言学中关于分类和情态方面的知识对《美国时代周刊》、《华盛顿邮报》这两篇杂志的奥巴马亚洲之行的报道进行分析说明权力与语言的关系,培养读者的批评意识。  相似文献   

19.
朱振芳 《科教文汇》2014,(5):115-116
外语教学的最终目的是要使学生能用目的语来交流思想和获取信息。在高中英语教学中,阅读既要作为运用英语的综合能力来培养,又要作为学习英语的重要手段来使用。正确的阅读理解取决于对语篇整体层次的把握。因此,进行课文语篇教学非常必要。本文以人教版高中英语必修5的三篇阅读为例,分析该教材阅读部分的语篇优势,探讨语篇教学的方式。  相似文献   

20.
李景 《科教文汇》2014,(28):126-127
本文以韩礼德和哈桑的衔接理论为理论框架,尝试对英语作为第二语言的中国成人学习者在汉英写作中衔接手段的使用进行对比分析,旨在发现学习者的汉语语篇知识是否迁移到他们的英语写作中,以及有哪些衔接手段发生了迁移,是正迁移还是负迁移。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号