首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
跨文化交际中的汉英翻译语用失误成因简析   总被引:1,自引:0,他引:1  
黄泽萍 《中国科技信息》2007,(17):265-266,268
翻译是两种语言的交流,但这种交流的背后是一种文化的接触和碰撞。因此,它可被视为一种跨文化交际的行为。在翻译中,由于语言使用者受到母语规范习俗和价值观念的制约和影响,生硬套用母语的一些表达方法,便容易导致交际的失败,即语用失误。本文通过实例分析,对比多个译文文本,探讨两类语用失误,即语言语用失误和社交语用失误所产生的原因,并简明扼要的提出避免该两类语用失误的方法,从而保证跨文化交际的成功。  相似文献   

2.
郝广伟  时秀华 《今日科苑》2007,(22):283-283
语用失误是跨文化交际研究的重要课题。本文从语用学理论和文化迁移理论入手,分析了导致跨文化交际中语用失误的原因,以期引起对文化教学的重视,增强学生对文化差异的敏感性,实现提高学生跨文化交际能力的语言学习目标。  相似文献   

3.
阐述了文化差异、跨文化交际和语用失误的涵义,分析了交际中的跨文化语用失误.探讨了造成这种现象的原因:社交语用失误和语言语用失误。要学好外语就必须了解目的语文化,尤其要熟悉本族语与目的语文化之间的差异,在英语教学中教师应该帮助学生克服语用错误,培养其语用能力。  相似文献   

4.
语用失误可分为语用语言失误和社交语用失误。在外语教学中,引入语用学理论,培养学生的语用能力对提高外语学习者的交际能力是重要和必要的。  相似文献   

5.
语用失误可分为语用语言失误和社交语用失误。在外语教学中,引入语用学理论,培养学生的语用能力对提高外语学习者的交际能力是重要和必要的。  相似文献   

6.
跨文化交际中语用失误及对英语教学的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
结合中外学者的研究成果,探讨了跨文化交际中语用失误的定义及语用失误的两种分类,即语用语言失误和社交语用失误.在教学实践的基础上,提出两点语用失误对英语教学的启示,强调英语教学应加强对学生语用意识的培养.  相似文献   

7.
语用学是语言学中出现较晚的一个新兴领域,它研究在特定情景中的特定话语,特别是研究在不同的语言交际环境下如何正确地理解语言和运用语言。若交际者对语境不能正确地理解,将会出现语用上的失误,从而不能实现交际的目的。本文从语用学理论着手,通过分析语用失误,从而探讨英语教学实际中应如何预防和应对语用错误。以帮助外语学习者提高他们的交际能力,从而减少跨文化交际过程中语用失误的发生。  相似文献   

8.
语言有丰富的文化内涵,不同文化背景的人们进行跨语言交际时,由于交际双方的思维习惯、推理方式不同,容易造成社交语用失误。通过分析社交语用失误的形成原因和表现形式,对如何避免社交语用失误提出对策。  相似文献   

9.
在多元文化背景下,医护人员需具备较强的跨文化交际能力才能与不同文化背景的患者、家属及同事进行专业而有效的沟通,而目前护理专业学生及在职护理人士的跨文化交际能力尚有待提高。本文从语用语言失误、社会语用失误及非语言语用失误三方面分析了医护情境跨文化交际失误及其产生原因。  相似文献   

10.
方雪晴 《科教文汇》2008,(29):139-139
涉外商务活动中频繁出现的语用失误问题从一个侧面反映出我国商务英语教学存在重语言知识传授,轻语用能力培养的不足。本文从分析语用失误的概念和成因出发,阐述如何在教学中引导学生避免语用失误,提高跨文化交际的语用能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号