首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
关于副词与名词的组合情况,语法学界已经从功能、语义、语用等方面进行了论述。本文简要分析了名词与程度副词组合的可能性和现实性。分别描写了抽象名词、指人名词、指物名词、专有名词与绝对程度副词组合的实例,然后指出名词与绝对程度副词组合是语义特征上的组合。从根本上说,这个组合是名词具有的性状义能够被绝对程度副词具有的“量度深”的语义特征所强化而显现出来,名词的实指功能在具体运用中被忽略,直接使用它具有的性状义特征。  相似文献   

2.
"程度副词+名词"结构很早就引起了语法学者的关注,并对其作了分类。在"程度副词+名词"结构的诸多类别中,有一类似乎与"程度副词+有+名词"有某种关联。本文尝试从这一角度比较这两个结构,通过对比省略"有"前后的变化和对"量"和"程度"的区分,得出这样的结论:能够出现在"程度副词+有+名词"结构中的名词都具有[+抽象][+被领有][+可量度]的语义特征,当该名词在[+被领有][+可量度]的语义特征基础上又获得了[+性质][+程度差]的语义特征之后,就可以直接受程度副词修饰,构成"程度副词+名词"形式。  相似文献   

3.
本文先说明“程度副词+名词”结构的语法分布、名词类型,进而用语义特征分析法解析使这一结构成立的名词的语义特征。  相似文献   

4.
本文先说明“程度副词+名词”结构的语法分布、名词类型,进而用语义特征分析法解析使这一结构成立的名词的语义特征.  相似文献   

5.
从名词范畴的属性角度,重新解读了"程度副词+名词"结构的语义特征,认为:1.名词有典型属性和非典型属性,"程度副词+名词"结构对名词进行标记并说明非典型属性的凸显程度,但其凸显选择必须依赖于语境;2.不同类的名词进入"程度副词+名词"结构的难易程度由典型属性和非典型属性间关系的紧密程度决定  相似文献   

6.
程度副词修饰名词结构探析   总被引:2,自引:0,他引:2  
程度副词修饰名词原本不是一个被语法学界完全认可的语法组合,然而在当代口语及书面语中,“程度副词 名词”组合却有越来越多的人使用。可见,“程度副词 名词”虽是一类很特殊的结构,但已具有相当程度的可接受性。与一般意义上的名词不同,进入这一结构中的名词需具有由具体指称向情状描述转化的潜在语义特征,这一类名词与程度副词的组合弥补了形容词语义表达上的问题,并由此引发了部分名词向名形兼类词的转变。  相似文献   

7.
上世纪九十年代以来,"程度副词+名词"这种现象开始流行起来,本文结合大量的语料实例考察该结构中名词的类型、语义特征和语义条件限制。主要内容为:第一,概括"程度副词+名词"结构中名词的类型。将出现在副名结构中的名词划分为抽象名词、指人名词、指物名词和专有名词四种。第二,分析"程度副词+名词"中的名词的语义特征。对于词义,做了两个层次的划分:名物义与性状义。第三,从名物义和性状义的角度来分析"程度副词+名词"中名词的语义条件限制。  相似文献   

8.
"副+名"这一结构古已有之,自二十世纪六十年代起,就有学者对这一现象进行研究。在古代汉语中,涉及"副+名"结构的副词主要有情态副词、否定副词、范围副词这三类,名词是以具体名词为主。在现代汉语中,涉及"副+名"结构的副词主要有情态副词、否定副词、范围副词、时间副词、程度副词这五类,名词是以抽象名词为主。古代汉语中的副名结构语义单一,而现代汉语中的副名结构语义更加丰富、灵活,符合语言表达的经济性原则。将从语义、类型、语用三个方面,对"副+名"结构做一个纵向对比研究,表明自己的观点。  相似文献   

9.
王初艳 《海外英语》2013,(5X):269-271
现代汉语语法中,程度副词不能直接修饰名词,因此"程度副词+名词"这一结构被视为是不符合传统语法规则的,然而这一结构的使用却逐渐频繁,且成为语言学者们关注的热点。该文旨在以构式语法理论为指导,将"程度副词+名词"这一结构看作一个构式,并对其语义及存在的合理性进行分析。  相似文献   

10.
部分名词从语义上含有形象意义和感情色彩意义,是实现"副 名"结构组合的可能性,另一方面是程度副词含有的程度量的语义特征和名词的形象意义与感情意叉含有的性质语义互相选择、互相匹配,最终实现"副 名"的成功组合.  相似文献   

11.
英语名词可以从实用的角度分为可数名词及不可数名词.可数名词又可以分为个体名词和集合名词.不可数名词还可以再分为专有名词,抽象名词,原材料名词及类属名词.但是名词的类别并非固定不变的,而是随它所出现的语境而变化的.语境决定一个词的内涵,同时也决定名词的类别.正确理解名词的类别也有助于理解其含义.  相似文献   

12.
抽象名词广泛应用于各种文体是现代英语的一大特点。英语抽象名词主要由动词或形容词派生而成或由动词短语和介词短语转化而来。抽象名词意义虚泛,概括性强,具有言简意赅的效果。抽象名词的理解难度较大,英汉语言转换时易产生误译或生硬不自然的译文,因此需要引起足够的重视。为避免出现不符合汉语习惯的译文,英汉翻译中,译者在正确理解抽象名词的基础上,对其可作一些翻译处理:抽象名词译成动词;用实体词取代抽象名词;借用修辞手法使抽象词义具体化:抽象词语义重心译成具体词语义重心:抽象名词译成句子。  相似文献   

13.
方位词是现代汉语词类系统中的一个特殊的类。它既具有名词的某些特点,也具有名词所没有的特点。把它归为名词的下位类,对全面认识方位词的特点不利,需要作进一步的探讨。方位词在语法上的最大特点是黏着性,在表义上的特点是不确定性。从词类系统的内部一致性,外部排他性的角度上说,方位词应是一个独立的类。  相似文献   

14.
对副词与名词的组合现象进行了探讨,认为否定副词虽然可以有时直接用在名词前,但构成的并非是修饰与被修饰关系;程度副词与名词的组合情况很特殊:从语义上扩大了名词的内涵。同时,对一些不规范的语言现象提出了批评。  相似文献   

15.
Imai M  Haryu E 《Child development》2001,72(3):787-802
Syntax has been noted to play an important role in word learning in English; it distinguishes the fundamental conceptual difference between individuals (coded as proper nouns), nonindividuals (coded as mass nouns), and classes of individuals (coded as count nouns). The Japanese language does not have grammatical markers flagging the distinctions between count nouns and mass nouns, between proper nouns and common nouns, or between singulars and plurals. How Japanese 2- and 4-year-olds assign meaning to novel nouns associated with familiar and unfamiliar animals and inanimate objects was studied in the research reported here. When a novel label was given to an unfamiliar object, children assumed it to be a name for a basic-level object category whether the referent was an animal or an inanimate object. If the named object already had an established name, and if the object was an inanimate object, the children mapped the noun to a subordinate category. When the named object was an animal, however, they tended to interpret the label as a proper name. These results demonstrated that in the absence of useful information from syntax, 2-year-old Japanese children are able to fast map a noun to its meaning by elegantly coordinating word-learning biases and other available sources of information.  相似文献   

16.
名词形容词化是当下流行的N+N合成名词结构中的一个普遍现象。实际上,N+N合成名词中的名词形容词化现象有一定的认知上的理据。名词形容词化一方面反映了名词的符号概念和类概念的转换,同时也是转喻视角化的体现。这种转换使得语言更加新颖和形象。  相似文献   

17.
"程度词 名词"虽是一类很特殊的结构,但已具有相当程度的可接受性.与一般意义上的名词不同,进入这一结构中的名词需具有由具体指称向情状描述转化的潜在语义特征.这类名词与程度词的组合弥补了形容词语义表达上的缺失问题,并由此引发了部分名词向名形兼类词的转变.  相似文献   

18.
汉语名词计量方式的认知基础是事物的离散性特征,离散性强的事物,投射到语言中,相应名词的空间性就强;离散性弱的事物,投射到语言中,相应名词的空间性也弱。强空间性名词可以适用所有类别的量词,弱空间性名词不能适用个体量词,根据其空间性程度,只能适用度量量词、部分量词、借用量词、种类量词,或完全不能与量词组合。名词与量词的组合不是任意的,是有理可据的。  相似文献   

19.
从词汇学中词义辐射和连锁联结的角度看,指出随着语言的发展,英语名词单复数意义问题变得日益复杂。许多英语名词的复数形式不仅仅表示"数量"之多,还具有别的意义,甚至是与其单数形式看似不甚相关的意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号