首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
鞠丽 《教学与管理》2006,(11):93-94
语言教学本质上就是文化教学,由于不同民族的说话方式和说话习惯不同,因此在本族语者和非本族语者之间,在不同社会文化背景和不同语言的人们之间的交际过程中,人们总习惯于按自己的说话习惯,选择表达形式或解释对方的话语,这就很容易造成双方交流的中断甚至误解,亦即语用失误,语用失误是指所说的英语不符合英语本族人的习惯,误用了其他表达方式,或不懂英语正确的表达方式,而把自己母语的习惯套入英语中.因此,英语学习者必须要调整自我观念,达到文化层次上的理解.  相似文献   

2.
了解英语文化知识,有助于交际畅通并有效地进行.相反,缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍、冲突和误解,也就是我们所说的"语用失误".,本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意,而是指说话方式的不妥,或不符合表达的习惯,或说得不合时宜.  相似文献   

3.
语言教学本质上就是文化教学,由于不同民族的说话方式和说话习惯不同,因此在本族语者和非本族语者之间,在不同社会文化背景和不同语言的人们之间的交际过程中,人们总习惯于按自己的说话习惯,选择表达形式或解释对方的话语,这就很容易造成双方交流的中断甚至误解,亦即语用失误,语用失误是指所说的英语不符合英语本族人的习惯,误用了其他表达方式,或不懂英语正确的表达方式,而把自己母语的习惯套入英语中。因此,英语学习者必须要调整自我观念,达到文化层次上的理解。一、文化因素在英语教学中的重要地位语言和文化的关系是密不可分的,语言不仅…  相似文献   

4.
不同文化背景的人在一起用某种语言进行交际,总是回避不了语用差异,而这些语用差异往往是他们的文化差异造成的。这些差异会对交际造成影响,出现信息误导,这就是所谓语用失误。语用失误有以下几种常见的现象:违反英语本族人的语言习惯,误用英语的其他表达方式;套用母语表达结构;滥用完整句;混淆同义结构的不同使用场合;只了解字面意义,弄不清说话人的真正用意。在中学英语课堂上,有些教师为追求操练效果,  相似文献   

5.
李庆予 《考试周刊》2007,(33):52-54
跨文化交际是指与来自不同国家具有不同文化背景的人们之间交际的过程。语用学是研究语言实际运用的情况,即主要研究言语行为及其进行的条件。"语用失误"不是指英语学习者的一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是指说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。文中列举分析了十个语用错误的实例以期对英语学习者在跨文化交际方面有所帮助。  相似文献   

6.
文化作为一个专门术语,富有弹性.有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19世纪英国人类学家泰勒(Edward Tvlor)在<原始文化>一书中,给文化下了一个比较经典的定义:"文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯."交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的.了解英语文化知识,有助于交际畅通并有效地进行.相反,缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍、冲突和误解,也就是我们所说的"语用失误"(Pragmatic Failure).本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意,而是指说话方式的不妥,或不符合表达的习惯,或说得不合时宜,说话人未能按照英美人的社会风俗习惯来交谈所造成的失误,本文主要谈谈日常交际中出现的误区.  相似文献   

7.
浅析英汉问候用语的不同   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文分析了英汉两种语言在问候时的不同表达习惯,指出了中国学生用英语问候时通常出现的语用失误,并提出相应的教学对策。  相似文献   

8.
浅析英汉问候用语的不同   总被引:1,自引:0,他引:1  
本分析了英汉两种语言在问候时的不同表达习惯,指出了中国学生用英语问候时通常出现的语用失误,并提出相应的教学对策。  相似文献   

9.
文化,作为一个专门术语,富有弹性。有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19世纪英国人类学家泰勒(Edward Tylor)在《原始文化》一书中,给文化下了一个比较经典的定义:“文化是一个复合体,其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。”交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。了解英语文化知识,有助于交际畅通井有效地进行,相反,缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍,冲突和误解,也就是我们听说的“语用失误(Pragmatic Failure)。”本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意,而且指说话方式的不妥,或不符合表达的习惯,或说得不合时宜。说话人未能按照英美人的社会风俗习惯来交谈所造成的失误,本文试图谈谈日常交际中出现的误区  相似文献   

10.
文化,作为一个专门术语,富有弹性。有人把文化说成是一种复杂的社会现象,19世纪英国人类学家泰勒(Edward Tylor)在《原始文化》一书中。给文化下了一个比较经典的定义:“文化是一个复合体.其中包括知识、信仰、艺术、法律、道德、风俗以及人作为社会成员而获得的任何其他能力和习惯。”交际的过程是人们运用语言知识和社会文化知识传递信息的过程,所以学习语言与了解语言所反映的文化背景知识是分不开的。了解英语文化知识,有助于交际畅通并有效地进行。相反.缺乏了解英语文化背景知识必然导致交际障碍、冲突和误解.也就是我们所说的“语用失误(Pragmatic Failure)。”本文所谈的不是因为语法结构出错而导致的词不达意.而且指说话方式的不妥。或不符合表达的习惯,或说得不合时宜。说话人未能按照英美人的社会风俗习惯来交谈所造成的失误.本文试图淡淡日常交际中出现的误区。  相似文献   

11.
中国人在英语上语用失误,可以分为语言——语用失误和社交——语用失误两大类型。前者指的是在使用句式和词语时由于思维方式和习惯的差异等原因所造成的不得体性;后者指的是在社会交往中出现的不符合说英语国家社会习惯和文化心理的语用失误。下面分别举例说明。  相似文献   

12.
在跨文化交际中普遍存在着语用失误.这些失误或是由于缺乏目的语语言知识,或是由于对目的语的文化差异缺乏认识所造成的.通过对荆楚理工学院师范学院大二学生50人和荆门市某重点高中高三学生50人的一次语用能力调查,发现学生在回答问卷时存在不少语用失误,其中语言语用失误主要表现在惯用语的错误转移和不能准确理解说话人所要表达的“言外之力”上,社交语用失误主要表现在说话分寸把握不当和与说话人所处的语境不相符上,因此,在英语教学中应多举实例让学生充分体会语言形式与其表达的交际功能之间的多样性关系,并加强引导学生恰当使用缓和型模糊限制语,以培养和提高学生的语用能力,使其能在跨文化交际中取得成功.  相似文献   

13.
留学生汉语语用失误的归类分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
孙德华 《现代语文》2006,(3):106-108
国外学者对语用失误的研究开始于英国兰彻斯特大学的Jenny·Thomas等.Jenny·Thomas在1983年发表了《跨文化语用失误》一文,认为语用失误不是指一般遣词造句中的语言错误,而是指说话虽然符合语法规则,但表达方式不妥或表达不符合习惯,不够得体的失误.语用失误一般可分为两类:语用语言失误和社交语用失误.前者指所使用的话语不符合目的语的语言习惯,这是涉及语言本身的语用问题;后者指因在交际中不了解谈话双方文化背景的差异,导致语言形式选择上的失误,这是涉及社会文化的语用问题.  相似文献   

14.
张嫒 《华章》2011,(23)
我国旅游资源丰富,国外游客近年来逐渐增多.在旅游英语翻译中,语用方式与说话习惯已经造成旅游英语翻译过程中的语用失误.这一现象影响了旅游翻译本身的工作质量,影响了翻译双方的用于理解以及旅游心情.本文就常见旅游翻译与语用错误的成因、现象以及如何避免旅游英语语用失误进行了简要论述.  相似文献   

15.
语际语用学理论是第二语言习得领域出现的一个新命题。以汉语为母语的中国学生在使用英语进行交际时常常会出现语用失误现象,这种现象是由于受汉语语言习惯和文化的影响而产生的。中国学生常见的英语语用失误通常分为语用语言失误和社交语用失误两种类型。  相似文献   

16.
王琳  吴会平 《考试周刊》2009,(3):145-147
在跨文化交际中如果讲话人在言语交际中说话方式不妥,表达不合习惯,就会导致语用失误,使得交际达不到预期的效果。语用失误可以分为语用—语言方面的失误和社交—语用方面的失误。外语教学的重要任务之一就是培养学生的语用能力,帮助其在不同场合运用外语进行得体交际,避免出现语用失误。而培养学生跨文化语用能力需从提高语用意识入手,因此文化差异和语用原则须纳入教学内容。  相似文献   

17.
英语导游跨文化交际中的语用失误包括表达习惯导致语用失误、观念差异语用失误、生活方式和文化差异导致的语用失误。明确目标定位,加强跨文化交际意识,合理进行课程设置,学习跨文化语用知识,加强实践教学,提高跨文化交际能力,是语用翻译视角下英语导游跨文化交际能力培养的有效策略。  相似文献   

18.
一、语言禁忌与语用失误在交际场合中,由于某种原因,人们不能、不敢、或不愿说出某些词语或某些话题。这些词语或话题被认作是危险的、神圣的,或让人不堪入耳的,它们只被运用于某些场合。我们称这种现象为语言禁忌(1inguistictaboo)。交际中,如不加注意,犯了某种禁忌,就可能引起语用失误,造成双方理解、沟通障碍,甚至对抗、敌意。语用失误(pragmaticfailure)不是指一般遣词造句中出现的语言运用错误(performanceerrors),而是说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥,表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误(何自然,1997)。Thomas(1983)…  相似文献   

19.
英语写作中常见的“中式英语”例析   总被引:1,自引:0,他引:1  
所谓中式英语,就是指受汉语表达习惯影响而出现的不规范英语或不符合英语文化习惯的英语。中式英语的产生,究其根源是与文化因素密不可分的。一方面,语言学习者对该语言的民族文化背景缺乏了解,导致语言使用上的偏差与失误;另一方面,语言学习者本民族的文化也在潜移默化中对其语言的学习和运用产生了很大的干扰作用,学习者将本族语对某一词语或结构的语用意义套用在外语上造成语用失误。  相似文献   

20.
语境试题是近几年英语中考的热点题目。但有不少考生在做这类试题时,常常把汉语思维模式和表达习惯移到英语中,从而作出不恰当的选择,造成语用失误。现就从2009年全国各地中考英语语境试题中搜索几例,并对易出现的失误简作分析,供同学们复习参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号