首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 263 毫秒
1.
文化图式在翻译中的运用   总被引:1,自引:0,他引:1  
图式是存储在大脑中的背景知识结构,文化图式是关于文化的背景知识.翻译既是语言的翻译更是文化的翻译.译者尽可能多的储存文化背景知识并充分激活内化在大脑中的文化图式,会使翻译理解更快更准确.文章将图式理论运用于翻译研究之中,从文化图式对应、文化图式冲突和文化图式缺省三个角度来分析文化图式在翻译中的运用.  相似文献   

2.
图式是存储在大脑中的背景知识结构,丈化图式是关于文化的背景知识。翻译既是语言的翻译更是丈化的翻译。译者尽可能多的储存文化背景知识并充分激活内化在大脑中的文化图式,会使翻译理解更快更准确。文章将图式理论运用于翻译研究之中,从文化图式对应、文化图式冲突和文化图式缺省三个角度来分析文化图式在翻译中的运用。  相似文献   

3.
图式是“背景知识”,是人们存储于头脑中所有对世界的一般认识,它是人类知识的心理表征形式.将图式理论运用于翻译实践,可以说翻译即图式翻译.在图式翻译过程中译者应对文本的语言图式、语境图式和文化图式成功转译,方能使读者正确获取源语信息.  相似文献   

4.
从图式理论的角度看,阅读理解过程是读者的背景知识与所读文章相互作用的过程。用图式理论中的语言图式、内容图式、形式图式来解释阅读过程,探讨图式知识在阅读中的作用,提出图式理论在阅读教学中的具体设想,即教师应在阅读教学过程中调动学生已有的图式知识创建新的图式知识,使图式知识相互作用,以提高阅读理解能力。  相似文献   

5.
阅读理解的图式理论阐释   总被引:4,自引:0,他引:4  
现代图式理论的应用研究表明,阅读理解是文本信息与读者已有的图式背景知识之间相互作用的动态过程,影响这一过程主要有三个因素,即语言图式、内容图式和形式图式。文章在探讨这三种图式的基础上,结合实践,指出了图式理论在阅读理解中的应用对外语阅读教学的意义。  相似文献   

6.
商务英语文本涵盖各类经贸专业知识,译者的主体认知结构成为关注的焦点。基于知识图式,结合教学实践,从翻译的理解及表达两个过程,探究学生译者遇到的翻译难点,可以发现包括商务背景知识、商务语言知识在内的事实性知识图式在商务翻译中起重要作用,而以上事实性知识图式的缺位是造成理解及表达难点的重要因素。  相似文献   

7.
阅读是人类吸收知识和获取信息的重要途径。图式是语义记忆网络中的一种信息贮存结构,它在阅读理解中发挥着预测、选择、推论等重要作用。读者大脑中已有的图式制约着读者对文章的理解程度。为了提高阅读能力,读者必须建立语言图式、内容图式及形式图式,并在阅读过程中激活相应的图式。  相似文献   

8.
宋畅 《考试周刊》2010,(7):112-113
现代图式理论的应用研究表明,听力理解是听力材料与听者已有的图式背景知识之间相互作用的动态过程,影响这一过程主要有三个因素,即语言图式、内容图式和形式图式。文章在探讨这三种图式的基础上,指出了图式理论在新闻听力理解中的应用和重要意义。  相似文献   

9.
本文试图运用图式理论解读英语阅读理解,通过影响阅读理解的语言图式,内容图式和文本图式来说明大脑中的图式与文章的语言,内容和形式的相互作用,在此基础上指出阅读过程中激活相关图式的重要意义。  相似文献   

10.
在同声传译过程中,预测策略的运用可以减轻译员的听力负担,提高信息处理能力。预测策略的应用很大程度上取决于存储在译员记忆中的知识图式。知识图式的激活决定认知理解过程。知识图式作为认知框架,引导译员对语言内及语言外信息的理解,为预测提供依据。  相似文献   

11.
认知语言学的发展对语言研究以及翻译研究产生了巨大影响。本文拟从认知语言学中的图式理论这一视角并结合一些译例来探讨图式对翻译过程中两个阶段的积极作用及启示。翻译实践表明,译者的图式知识有利于译者对源语图式进行解码,并有利于其利用目的语图式对译文进行再编码。因此,译者应不断丰富自己的图式知识。  相似文献   

12.
图式作为人们从自身的经历中获得的一种背景知识,在翻译的理解和表达过程中起着重要的作用。商标翻译在商品打入国际市场起着至关重要的作用.本文讨论了认知图式理论在商标翻译中的应用,并指出通过采用不同的翻译手段来消除认知图式差异所带来的理解障碍,才能有效进行商标翻译,打开国际市场。  相似文献   

13.
刘昂 《湖南科技学院学报》2010,31(2):182-183,186
图式作为认知心理学的范畴,强调大脑中的图式对信息储存和处理,再将新事物与已有的知识、经历有机的组织起来的一种认知功能。研究图式理论在翻译理论及实践的作用可以为翻译中的直译与意译之争提供了新的视角和理论,文章从图式直译模式、图式解释模式、图式融合模式三个方面探讨了在图式缺省,特别是文化图式的缺省语境下,英汉语言翻译转换中如何在积极接受源语文化的同时,保持的语文化的特性,从而实现语言文化间的流、融合与共生的实践问题。  相似文献   

14.
图式是一种知识框架,是对世界经验的抽象,可以分为内容图式、形式图式和语言图式。写作过程就是激活这些图式井对其进行取舍、谋局成篇的过程。英语作为外语的写作过程由于母语图式的存在而具有母语构思外语写作的翻译性特征.外语的写作过程的特征和大学英语写作的特点决定了作文教学中采用体载教学法和过程教学法来强化学生的内容图式、形式图式,同时提高其语言图式.  相似文献   

15.
图式、理解与阅读   总被引:3,自引:0,他引:3  
心理语言学认为图式是语义记忆网络中的一种信息贮存结构.在语言理解和记忆中的作用是根据已知信息对新信息进行加工.阅读是为了汲取新知识,获得新信息.在阅读过程中读者大脑中已有的语言图式、内容图式和形式图式与文章中信息的相互作用决定了读者对文章的理解程度,是影响阅读理解的主要因素.采用相应阅读策略进行训练,可提高阅读力.读者语义记忆中的图式越多越完善,阅读效率就越高.  相似文献   

16.
图式理论对于阅读过程的诠释在英语专业八级考试阅读理解中得到了充分的体现.阅读是运用语言图式、内容图式和结构图式来理解文章内容,获取相关信息的过程,因此,在英语阅读教学中,教师应该采用各种方法和策略,帮助学生掌握并激活丰富的图式知识,从而提高学生阅读理解的能力和语言能力.  相似文献   

17.
图式理论在英语教学中的地位和作用   总被引:7,自引:0,他引:7  
谢徐萍 《高教探索》2004,2(3):59-62
文本理解就是“自上而下”对激活图式的处理和“自下而上”对文本所表达的概念的处理之间的相互作用。图式是表征存储在记忆中的一般概念的资料结构。图式对文本理解的作用主要表现在剪辑和提取计划上。阅读理解中图式的选择是一种推论过程,而推论加速阅读理解过程。图式的差异性是英语文本理解失败的重要原因之一。因此在教学中应同时注重语言知识和社会文化背景知识的传授,引导学生学会构建图式,有利于他们对知识的认同、内化、提取和巩固。训练这种对于知识的系统化掌握,在听、说、读、写中迅速地从低层次图式激活到高层次图式激活的能力,正是英语教学的根本任务。  相似文献   

18.
吴玲娟 《考试周刊》2007,(32):85-86
图式理论是关于背景知识在语言理解中的作用的学说。本文尝试分析图式在口译过程中功能,认为图式以及图式的激活有助于口译过程中信息的理解、记忆和预测,并指出在口译教学中应注意传授各种话题的背景知识,强化、拓展和激活口译员的图式知识来提高口译训练效果。  相似文献   

19.
翻译的过程涉及译者的理解和表达两个阶段。汉语成语翻译中形象语言的处理是成语翻译成功与否的关键,既涉及到两种语言的表达形式,更涉及到两种文化背景。在汉语成语英译的理解阶段,译者要充分激活与文本相关的图式,同时也要充实自身的知识和文化图式。在汉语成语英译的表达阶段,译者要做到激活译文读者头脑中已有的图式,还要帮助译文读者构建新的图式,以致达到跨文化交际的目的。  相似文献   

20.
秦洪庆  王红梅 《考试周刊》2008,(22):139-140
所谓"图式"是指每个人的既有知识在大脑中的储存方式.听力理解的过程实质上就是听者的先存知识与新输入的信息相互作用、形成意义的过程.本文从语言图式和内容图式两个方面分析了语言知识、背景知识与英语听力学习之间的关系,并指出加强图式知识的建构会有效地提高学生的听力水平.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号