首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
语用学作为语言学一个新的分支,研究的是语言的实际运用及其规律。在以英语为主导语言的交际中,中国学生往往因为中文话语行为,或是使用了不恰当的语言形式,或是错误的理解了语言形式,或是受了文化因素的影响等原因,导致了交际的失败。本文试图对中国学生和英语本族语使用者在语用差异和交际中的语用失误进行研究,解决上述问题。  相似文献   

2.
以Brown的过渡语理论为基础,将学生言语练习中的错误分成言语错误(mistake)、语言错误(error)和语用失误(pragmatic failure),并对这三种错误在学生言语练习中出现的频率及学生自行纠错情况作了调查.结果表明,学生言语练习中各类错误所占的比例为语言错误47%,言语错误为29%,语用失误24%.各错误的学生自行纠错情况为语言错误67%,言语错误82%,语用失误21%.数据表明教师在教学中不必对学生的错误进行一一纠正,另外也应注重学生语用能力的培养.  相似文献   

3.
语言交际的顺利进行不在于语法和句子结构的正确与否,而在于语言使用的得体性与合适性。在传统的英语教学模式中,教师只重视语言知识的传授,即分析句子语法结构的正确,却忽视了语言运用能力的培养,尤其是交际中语言使用的得体性与合适性的交际能力的有效培养,其结果是学生在交际中往往因话不得体而致使交际中断。此类现象的发生根源在于语用能力的缺失。日常教学中教师应努力做到传授语言知识和培养实际语言运用能力两不误。  相似文献   

4.
交际的成功取决于语言得体与否。尽管说话者的语言没有语法错误,但由于语言不够得体,违反语言交际原则,常常造成交际失误或休克。因此重视对学生的语用能力的培养是今后大学英语教学中一个不容忽视的问题。  相似文献   

5.
留学生汉语语用失误的归类分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
孙德华 《现代语文》2006,(3):106-108
国外学者对语用失误的研究开始于英国兰彻斯特大学的Jenny·Thomas等.Jenny·Thomas在1983年发表了《跨文化语用失误》一文,认为语用失误不是指一般遣词造句中的语言错误,而是指说话虽然符合语法规则,但表达方式不妥或表达不符合习惯,不够得体的失误.语用失误一般可分为两类:语用语言失误和社交语用失误.前者指所使用的话语不符合目的语的语言习惯,这是涉及语言本身的语用问题;后者指因在交际中不了解谈话双方文化背景的差异,导致语言形式选择上的失误,这是涉及社会文化的语用问题.  相似文献   

6.
在跨文化交际中普遍存在着语用失误.这些失误或是由于缺乏目的语语言知识,或是由于对目的语的文化差异缺乏认识所造成的.通过对荆楚理工学院师范学院大二学生50人和荆门市某重点高中高三学生50人的一次语用能力调查,发现学生在回答问卷时存在不少语用失误,其中语言语用失误主要表现在惯用语的错误转移和不能准确理解说话人所要表达的“言外之力”上,社交语用失误主要表现在说话分寸把握不当和与说话人所处的语境不相符上,因此,在英语教学中应多举实例让学生充分体会语言形式与其表达的交际功能之间的多样性关系,并加强引导学生恰当使用缓和型模糊限制语,以培养和提高学生的语用能力,使其能在跨文化交际中取得成功.  相似文献   

7.
传统的语言学注重对语用学理论的研究,而很少注意到语用学在交际中的重要性。随着社会的飞速发展,流速 用学在交际中的重要性日益提高,尤其是跨语言、跨文化的交际更加显示其重要地位。文中以实例详细地阐述在跨语言、跨文化交际中的语用错误,并指出在语言交际中导致语用错误的原因。  相似文献   

8.
外语教学的目的是使学生能够成功地运用外语进行跨文化交际。减少语用失误有助于学生的整体交际能力得到提高。语用失误主要表现在词语和结构的任意套用、母语的语用负迁移、交际模式的套用、价值观念误同、思维方式差异。造成跨文化语用失误的原因是语言知识的缺乏、错误的语用迁移和文化价值观念的不同三个方面。培养学生语用能力要侧重培养文化意识、提高文化差异的敏感性、营造真实语言环境、开展课外活动加强语言实践。  相似文献   

9.
归纳英语交际过程中常出现的语用失误现象,指出英汉交际语在用词、内容和语用原则上的差异,并分析造成语用语言失误与社交语用失误的主要原因,从而探讨英语教学如何能使学生顺利、自如地用目的语进行交际的策略。  相似文献   

10.
言语交际中,对语境进行正确的认知是正确使用和理解语言的前提。由于我国外语学习者在外语习得时缺少与外语表达方式匹配的真实语境,在外语理解和使用过程中,大脑中的母语语境知识会发生负迁移,从而对语言形式的使用语境产生认知上的错误。这是跨文化交际中出现的语用失误问题,即是言语者因文化差异对语境进行错误认知的结果。  相似文献   

11.
汉、英语言的社交语用差异与英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
社交,语用方面的失误与英语教学有很大的关系。由于传统的语言教学不注意语言的交际价值,教师没有重视学生的语言交际能力,导致学生在与操英语的本族人进行交际时,往往会出现社交—语用方面的失误。为避免在使用英语时出现语用失误,以免得罪别人,影响甚至破坏交际的进行,教师要引导学生认识汉语和英语在社交语言方面的一些差异,并具体结合语言教学,通过多种渠道来加以指导,从而提高学生的交际能力和语用能力。  相似文献   

12.
对外汉语教学实践中,由于文化背景的差异使留学生在进行语言实际运用中常常会出现诸如某些语气、词义以及话语交际的错误。语用失误分为语用-语言失误和社交-语用失误。通过对东南亚留学生习得汉语过程中存在的停顿、重音、语气、词义等语用-语言失误和社交-语用失误的深入研究,探析留学生汉语语用失误的形成原因。  相似文献   

13.
语用失误属于语言形式正确但是达不到交际效果的语言使用现象。围绕语用语言失误和社交语用失误两类语用失误.作者讨论了中国学生英语语用失误的几种常见表现,指出语用失误归根结底与学生的汉语语用知识和能力有关,是母语语用能力向目的语语用能力习得的干扰。英语课堂教学应该提倡语言与文化并重,比较英汉语言文化行为来减少语用失误。  相似文献   

14.
李娟 《考试周刊》2009,(46):28-29
语言教学的主要目的是培养学生实际运用语言的能力.然而在实际的交际过程中.许多学生却因为文化差异造成语用失误,从而导致交际的失败。因此,本文着重分析了跨文化交际中的语用失误及产生的原因,并提出减少语用失误的策略.以期帮助语言学习者实践跨文化交际的目的。  相似文献   

15.
对跨文化交际中语用失误的思考   总被引:1,自引:0,他引:1  
跨越不同文化背景的交际经常会发生故障。语言学家将人们在言语交际中,因没有达到完满交际效果的差错,统称为语用失误。语用失误可分类为语用-语言失误和社交-语用失误。文章主要阐述和分析了跨文化交际中的语用失误,并指出为了尽量使学生避免出现语用失误,教师应把语用知识引入到外语教学中,重视培养学生的语用能力。  相似文献   

16.
李庆予 《考试周刊》2007,(33):52-54
跨文化交际是指与来自不同国家具有不同文化背景的人们之间交际的过程。语用学是研究语言实际运用的情况,即主要研究言语行为及其进行的条件。"语用失误"不是指英语学习者的一般遣词造句中出现的语言运用错误,而是指说话不合时宜的失误,或者说话方式不妥、表达不合习惯等导致交际不能取得预期效果的失误。文中列举分析了十个语用错误的实例以期对英语学习者在跨文化交际方面有所帮助。  相似文献   

17.
语言是交际的工具,语言不能离开文化而存在,不了解交际对象的文化背景,势必会造成交际语言上的失误。从英语语言和文化的关系、跨文化交际中的语用失误等方面,可以看出大学英语教学中培养学生跨文化交际能力的重要性,并提出一些建议。  相似文献   

18.
论跨文化交际中的语用失误   总被引:1,自引:0,他引:1  
跨越不同化背景的交际经常会发生故障。语言学家将人们在言语交际吉,因没有达到完满交际效果的差错,统称为语用失语。语用失误事可分类为语用-语言失误和社交-语用失误。因此,作为教师应把语有上入到外语教学中,重视培养学生的语用能力,从而避免出现语用失误。  相似文献   

19.
语言教学的最终目标是培养学习者运用所学语言知识进行实际交际的能力,即语用能力。然而由于多种原因,容易导致跨文化交际的语用失误。针对这种情况,高校应加强大学生外语语用能力的培养。  相似文献   

20.
黄向前 《双语学习》2007,(5M):90-92
随着科技的迅猛发展和全球经济一体化,跨文化交际已成为人们生活中不可分割的一部分。这对当今大学生的交际能力提出了更迫切的要求。然而,传统的外语教学以传授语言知识和培养语言技能为主,脱离了语言使用的具体语境,忽略了对学生文化意识的培养。所以,在跨文化交际中,人们经常会因不了解对方的文化背景或套用母语的表达方式而导致表达不妥当或不合适宜,从而使交际达不到预期效果或彻底失败。因此,本文作者运用语用学的有关理论,对跨文化交际中的常见语用失误现象进行了分析,并结合大学英语教学提出了相应的对策。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号