首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
身势语和语言一样也是文化的载体,反映了不同语言、不同文化、不同时代的某些心理特征。身势语属于非语言交际系统,是语言系统之外的边缘部分,与语言交际理论密切相关,涉及交际场景,交际者双方的社会文化与心理特征。随着跨文化交际的日益频繁,俄汉身势语的文化差异已是交际的主要障碍之一。了解并把握俄汉身势语文化内涵的差异,有助于帮助外语学习者准确地表达意思,成功地进行跨文化交际。  相似文献   

2.
身势语是人类交际中较常见的一种非言语交际手段,在跨文化交际中起着非常重要的作用。身势语的研究不仅与语言使用的研究密切相关,而且与哲学、文化学、心理学、交际学等诸多学科有着密切的关系,因此对身势语的研究,具有十分重要的意义。为此,在阐述身势语的概念、分类以及身势语在跨文化交际中所起的作用的基础上,着重从俄汉民族文化差异的角度来分析俄汉身势语的异同,将其进行比较研究,以便深入掌握俄汉身势语,并在跨文化交际中熟练应用,促进中俄两国之间的文化交流。  相似文献   

3.
身势语属于非言语交际的范畴。在跨文化交际中,它可以传达信息、表达思想情感,起着与言语交际同等重要的作用。本文从身势语的形成原因和基本类型两方面分析了身势语受语境和文化差异等多种因素的影响而形成的不同表情达意的类型。  相似文献   

4.
在世界文化密切交流的今天,非言语交际在文化交际中的地位日趋提高。作为重要的非言语交际手段,身势语对于信息的传递与感情的传达有诸多助益。在跨文化视角下,不同文化背景下的身势语的含义或相同或不同。本文通过比较分析中西方不同文化背景下的身势语含义,旨在阐释身势语在跨文化非言语交际中的重大意义。  相似文献   

5.
张超 《考试周刊》2012,(4):28-29
身势语是非言语交际的重要组成部分,并且与文化有关,中关两国的文化差异使两国的身势语不尽相同。为了达到最有效的交际。了解文化差异所带来的身势语差异变得极其重要。  相似文献   

6.
每种语言(包括身势语和副语言)都负有"文化使命",粘接着一层文化色彩.语言交际是人类进行交往的主要手段,但与此密切相连的非语言交际却常常有着使前者相形见绌的交际功能.本文从非语言文化,特别是身势语的三个主要方面,阐述了身势语在英语教学中的重要性.  相似文献   

7.
每一个民族都有自己的文化,自己的行为准则与规范,自己民族的身势语。无论是言语交际层次。还是非言语交际层次,对交际过程和交际效果都会产生影响。因此,我们在进行跨国文化交际时,熟悉对方文化,其中包括熟悉该民族的身势语是十分重要的。  相似文献   

8.
身势语作为一种非言语形式,在交际中起着不容忽视的作用。通过介绍中西方身势语的差异,以及身势语在中国英语课堂教学中的应用,帮助英语教师在使用TPR教学法时,有意识的注意到这些差异,从而减少学生在今后跨文化交际中的困难。  相似文献   

9.
赵天毓 《考试周刊》2009,(3):238-239
身势语是指语言或非语言交际中具有交际意义的身势动作。它是非语言交际中重要的组成部分,包括手势、面部表情、目光接触、身体接触等。它的交际作用是不可忽视的,所以我们应当了解和探索关于身势语的一些由来和发展,进而了解身势语在交际中的重要性和必要性。身势语间有相似之处,但有些在不同文化背景下身势语所代表的意义并不完全相同。本文对比研究了身势语在中西文化中的差异,以求达到理想的交际效果。  相似文献   

10.
身势语是交际行为中的非言语成分.与有声语言一样是我们交流思想、表达感情和传递信息不可或缺的重要手段。正因为具有辅助、替代、调节、否定等功能,身势语在我们日常交际和生活中一直发挥着重要作用,在跨文化交际背景下,起着有声语言不可替代的作用,发挥着独特魅力。本文主要对身势语的功能及其在日常生活中的应用进行分析。  相似文献   

11.
标点符号是语言学习中的一部分,搞清俄汉语标点符号的差异对学好这两门语言是很有帮助的。文章主要就汉俄语中的标点符号的种类和用法进行了对比,分析总结了它们的异同,以便大家更好地掌握标点符号,更准确地使用标点符号。  相似文献   

12.
“一带一路”是世界上最重要的经济合作倡议之一,在实施过程中语言成为各项经济活动的基础。受到各国文化背景、语言、习惯等方面因素的影响,国家之间的语言文化存在着较大的差异性。加强对外语的学习与人才的培养,可以更好地推动我国经济的发展与倡议目标的实现。在我国高校加强俄语教学的创新改革,可提升人才培养的针对性和高效性。以“翻转课堂”教学模式在俄语教学中的创新应用为出发点,通过分析俄语教学相关内容和特点,探索高校俄语教学创新改革的途径。  相似文献   

13.
民族文化有其共性和个性,文化差异和不对应构成了文化空缺,对翻译构成了一定的障碍。俄汉语言各有其特点,在诗歌文化上表现得尤为突出,而文化空缺的存在进一步加大了翻译的难度。通过分析文化空缺的形成以及分类,并总结了中国古典诗词中的语言文字特征,对俄语翻译的工作提供了帮助和借鉴。  相似文献   

14.
语言既是文化不可缺少的一部分,又是文化的载体,渗透了各个民族不同的文化。民族文化的特征经过历史的积淀而结晶在词汇层面上。本文以色彩语码这一特殊词群为例,通过比较中、英、俄、法等语言中色彩语码的异同,从政治因素、宗教因素、其他文化的渗透、传统习俗、审美情趣五个方面简述了文化传统对其象征意义的巨大影响,以更深理解色彩语码的全部内涵。  相似文献   

15.
以中国五所理工科大学的91名理工专业学生为研究对象,运用语料库的研究方法探讨他们用英语进行小组讨论时的体态语使用情况。结果显示中国理工科大学生在英语口头交际中使用体态语的总体水平不容乐观,且存在一定的个体差异和性别差异。以此为基础,对口语教材编写、课堂教学和评估方式提出了一些尝试性建议,以期能帮助提高理工科大学生运用体态语辅助英语口头交际的能力。  相似文献   

16.
谚语和俗语是文化的载体,是一个民族语言的精髓,更体现了一个民族的世界观与价值观。从俄语谚语俗语中可以了解到俄罗斯民族的饮食文化、动物意象、宗教思想观念,同时还体现出了浓厚的民族特点。本文通过对比分析跨文化交际中的俄汉语谚语和俗语的民族文化差异,总结课程设计的优缺点,以完善今后的教学实践。  相似文献   

17.
任何一个民族的语言中都会有一组反映人们亲属称谓的词汇,这就是亲属称谓语。俄汉语中的亲属称谓语在各自的语言中都表现一个较为封闭的词汇系统。因此,它们不仅在构词及语义方面有着较大的区别,而且反映出了中西方鲜明的民族文化特征,本文从各个方面论述了俄语和汉语中各种亲属称谓的区别。  相似文献   

18.
二外是为英语专业的学生而开设的课程,可以有效的拓展学生的知识面,二外教学是外语教学的重要组成部分。俄语是很重要的一门语言,我国很多高校都选择俄语作为第二外语授课;从零学习俄语会经历一个复杂、艰苦的过程,运用多样化的教学方法能促进学生的学习兴趣,从而提高俄语教学的效率。  相似文献   

19.
近年来,语言迁移问题引起了学术界的广泛关注。在大学俄语教学过程中,语言迁移现象是影响俄语教学的重要因素。首先试图对语言迁移进行简要概述,然后从俄语、英语、汉语三种语言中的语音、词汇和句法方面进行比较,最后分析影响语言迁移的个人因素和社会因素,从而帮助学生在俄语学习中正确利用英语和汉语对俄语的正迁移,有效地抑制负迁移。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号