首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
For many children around the world, access to higher education and the labour market depends on becoming fluent in a second language. In South Africa, the majority of children do not speak English as their first language but are required to undertake their final school-leaving examinations in English. Most schools offer mother-tongue instruction in the first three grades of school and then transition to English as the language of instruction in the fourth grade. Some schools use English as the language of instruction from the first grade. In recent years a number of schools have changed their policy, thus creating within-school, cross-grade variation in the language of instruction received in the early grades. Using longitudinal data from the population of South African primary schools and a fixed-effects approach, we find that mother tongue instruction in the early grades significantly improves English acquisition, as measured in grades 4, 5 and 6.  相似文献   

2.
One of Singapore's problems with reading acquisition programmes stems from the fact that although most of our children come from non-Englisg speaking homes, their parents' choice of the medium of instruction is English. This means that English is taught right from the first day the child enters school. Most of the other countries where English is taught and is not the mother tongue, use the mother tongue as a medium of instruction for several years before the introduction of English. Neither are Singaporean children totally immersed in English at school because they also spend part of their school time learning a non-English language, namely Chinese, Malay or Tamil. Investigation into problems connected with the teaching of English and reading is therefore very important for Singapore, especially since one of our education system's streaming procedures is instituted very early, at the end of the third year of schooling at Primary 3.  相似文献   

3.
Stories and poetry have long been considered a resource for the language and literacy development of bilingual children, particularly if they can work with texts in both mother tongue and English. This paper demonstrates that bilingual learning is also beneficial for second and third‐generation children whose English is often stronger than their mother tongue. Presenting data from an action research project in East London primary schools, we show how children investigated metaphor and cultural content in a Bengali lullaby, clarifying concepts through dialogue with their parents. Comparison with a lullaby in English from North America generated additional ideas concerning different cultural values. The learning process enabled children to use their bilingual skills and draw on different aspects of their bicultural identities. Finally, we explain how bilingual poetry can be used to stimulate learning in a multilingual classroom context, through the example of a whole‐class lesson based around Bengali and English lullabies.  相似文献   

4.
Kenya’s language-in-education policy supports mother-tongue education as the ideal approach to developing language and literacy skills of young learners. The policy has been informed by findings of various past national education commissions as well as international declarations such as the UNESCO declaration on the use of Vernacular Languages in Education of 1953, the World Declaration on Education for All of 1990 and the Dakar framework of 2000. The country’s Constitution of 2010 re-affirms this policy. However, available reports indicate that little progress has been made in implementing the use of Kenyan mother tongues in education. This paper reports on impressions gained in the process of collecting and analysing data for a doctoral study still in progress. Preliminary findings indicate that in most urban and peri-urban schools, where the learner population is highly multilingual, the policy has been implemented in such a way that in effect either the notion of ‘mother tongue’ seems to have been redefined or the term is used in an unconventional way. Even in rural areas where, comparatively, there is minimal diversity, practical aspects of the use of mother tongue in education seem not to be in accordance with policy provisions. Learning materials and assessment systems are not suitably structured to enable mother-tongue education to take place. The paper (1) gives an impression of the status quo regarding use of language in multilingual primary school classrooms in Kenya, (2) considers the different interpretations given to the term ‘mother tongue’ in current classroom practices and (3) provides pointers to the gap between de jure and de facto policy, which may eventually be helpful in improving the implementation of the current language-in-education policy, in such a way that it will strengthen mother-tongue literacy and facilitate eventual transfer to English as medium of instruction.  相似文献   

5.
Reading research has shown that variable relationships exist between measures of oral reading fluency and reading comprehension, depending on whether the language of the text is the reader's first language or an additional language. This paper explores this phenomenon, using reading assessment data for 2,000 Kenyan children in two or three languages: English, Kiswahili and one of two mother tongues, Dholuo or Gikuyu. The assessment data allowed us to compare reading and comprehension rates across languages. The data indicated that many children could read English words more easily than words in Kiswahili or their mother tongue; nevertheless, their reading comprehension was significantly lower in English than in Kiswahili, Dholuo or Gikuyu. The paper concludes that emphasising English reading fluency is an inefficient route to gaining reading comprehension skills because pupils are actually attaining minimal oral reading fluency in English and only modest comprehension skills in their own languages. The evidence also demonstrates that Kenya's national language policy of mother tongue as a medium of instruction in the early primary grades is consistently ignored in practice.  相似文献   

6.
This paper presents evidence on literacy trajectories for children in Ghana who enrolled in a Complementary Basic Education programme taught in mother tongue and transitioned into government schools. At the point of transition, we find that children who enrolled in government schools where the language of instruction differed from instruction in their mother tongue did not perform as well in literacy. After a year in government schools, those taught in another local language caught up. By contrast, those who transitioned into English did not. Our evidence reinforces the benefits of mother tongue and local language instruction for progress in literacy.  相似文献   

7.
In 1957 Ghana was the first sub-Saharan colonial nation-state to achieve independence from British rule. The language of literacy instruction, however, remained English throughout most of Ghana’s independence, effectively thwarting reading and writing in 11 major and 67 minor indigenous languages in use today. After years of policy shifts, including the intermittent of mother tongue in early childhood schooling to facilitate English language and literacy instruction, prospects for a bold move towards multilingual education have emerged from a coalescence of forces inside and outside of Ghanaian education policy circles. This article discusses how the inertia of a dated language policy and a historic disregard for Ghana’s multilingual landscape by the country’s own policy makers are being overcome, at least partially, by progressive powers of change, albeit not without challenge. It undertakes an analysis of how a policy environment that supports bilingual education was created in order to implement a comprehensive and innovative multilingual programme, the National Literacy Acceleration Program (NALAP), which was rolled out across the nation’s schools in early 2010. Having been involved in the process of designing NALAP, the authors describe the development of standards of learning and materials, as well as innovative aspects of a constructivist teacher education approach. The paper concludes with recommendations for further research, including combining a change process for key stakeholders and randomised language and literacy assessment with social marketing research in a unified approach.  相似文献   

8.
Clinical and diagnostic approaches to special educational needs do not translate easily into educational models. In some cases, these approaches can serve to limit understanding of children's wider needs. Children with specific speech and language difficulties (SSLD) are a case in point. Clear criteria exist for identification, but identification mechanisms may not relate to the child's wider educational needs. This paper addresses the ways that children with SSLD present in mainstream educational settings. The study aimed to identify all Year 3 children with SSLD in two English local education authorities. One hundred and thirty-three children (95 boys and 37 girls were identified). Sixty-five per cent of the children were in mainstream schools, 14.3 per cent in mainstream schools with designated units and the remainder in special schools. Half were at stage 5 of the Code of Practice, with most of the remaining participants at stage 3. Children experienced a wide range of difficulties, in addition to their primary speech and language problems. Patterns of difficulties varied across children, and associations existed between particular forms of language problems and learning and relationship problems. Professionals (teachers, educational psychologists and speech and language therapists) varied in their understanding of the children's needs. The data highlight the range and diversity of the needs of children with specific speech and language difficulties and the need for a multi-professional approach to these children. It is argued that ‘best practice’ for these children must consider the impact of speech and language problems on children's access to the curriculum and their social and behavioural needs. Narrow diagnostic models do not provide the appropriate information to inform educational practice and support inclusive policies.  相似文献   

9.
Educational language choice has been one of the most provocative issues of the 20th century and continues to be a dominant issue at the turn of the new millennium. Efforts to naturalize English as the only suitable language for post primary school education persist in many African countries, including Tanzania. In the United States the campaign for "English only" in the schools is gaining momentum, despite the increasing multilingual population in the schools. Focusing on Tanzania and the United States, this article examines the fallacy of a monolingual, English only, policy in education. It examines the ethos surrounding the debate about the language of instruction, and considers some of the detrimental effects upon students of attempting to impose a monolingual policy. Finally, the paper suggests possible roles of educators and researchers in fostering international understanding of educational language issues as one aspect of the quest for global peace and social justice in the 21st century.  相似文献   

10.
This paper addresses the dilemma of language in education in African countries with particular reference to Burundi. African languages are still marginalised by colonial languages such as French and English. Looking at other African countries in general and at the case of Burundi in detail, an analysis is made of the adopted policies aimed at promoting the use of the mother tongue as a basis for knowledge acquisition and cultural integration. Burundi has gone through a series of educational reforms both before and after gaining independence in 1962, with French and Kirundi competing as curricular teaching languages. After the integration of Burundi into the East African Community in July 2007, English and Kiswahili were added to the curriculum, complicating education policies. This article places particular emphasis on the contextual challenges that tend to impair the full implementation of the adopted policy reforms. The paper concludes by advocating for a multilingual approach in which the indigenous mother tongue serves as the basis for the acquisition of other languages in the curriculum.  相似文献   

11.
This article considers instances of biliterate educational practice in contexts of indigenous language revitalization involving Quechua in the South American Andes, Guarani in Paraguay, and Māori in Aotearoa/NewZealand. In these indigenous contexts of sociohistorical and sociolinguistic oppression, the implementation of multilingual language policies through multilingual education brings with it choices, dilemmas, and even contradictions in educational practice. I consider examples of such contentious educational practices from an ecological perspective, using the continua of biliteracy and the notion of voice as analytical heuristics. I suggest that the biliterate use of indigenous children's own or heritage language as medium of instruction alongside the dominant language mediates the dialogism, meaning-making, access to wider discourses, and taking of an active stance that are dimensions of voice. Indigenous voices thus activated can be a powerful force for both enhancing the children's own learning and promoting the maintenance and revitalization of their languages.  相似文献   

12.
In the modern era, the prevailing model of public education has been that of “one size fits all”, with private schooling being a small but notable exception. Language (of instruction) was generally viewed as a minor variable readily overcome by standard classroom instruction. As researchers have sharpened their focus on the reasons for educational failure, language has begun to emerge as a significant variable in producing gains in educational efficiency. This paper reports the intermediate result of a controlled study in a very rural area of a developing country designed to examine the effect of language of instruction on educational outcomes. In the experimental schools, children are taught to read first in the local language (via the local language) and are taught other key subjects via the local language as well. English is taught as a subject. Teachers in the control or standard schools continue the standard national practice of teaching all subjects in either English or Filipino, neither of which is spoken by children when they begin school. Year-end standardised testing was done in all subjects throughout grades one to three as a means of comparing the two programme methodologies.  相似文献   

13.
Multicultural education respects cultural differences and affirms pluralism which students, their communities and teachers bring to the learning process. It is founded on the belief that a school curriculum which promotes the ideals of freedom, justice, equality, equity and human dignity is most likely to result in high academic achievement and quality education. In Botswana, English is the official language and medium of instruction and Setswana is the national lingua franca which is used for formal occasions in the villages and other informal settings. Any other languages spoken by unrecognised tribes are banned from use in schools or the media, including minority languages taught before independence in 1966, This paper describes the Shiyeyi Language Project, initiated by the Wayeyi tribe, which advocates for a multicultural model of education where children learn in their mother tongue and about their local culture at an early stage, then add the national language, and eventually an international language as medium of instruction. The project operates within an unfriendly political and legal context, but has achieved some results. Continued efforts, especially as supported by similar language projects, have the potential to change the situation in Botswana.  相似文献   

14.
In a bilingual context, the mother tongue plays a key role in a child's social and personal development, in education and in second-language learning. There is a complex relationship between these three areas. Support for children receiving education through a second language is often in the form of additional learning opportunities in the second language. However, first-language competence has been shown to affect learning in the second language. This paper looks at pre-school migrant children in a bilingual context and investigates the nature of the children's bilingualism. Findings show that they do not have the same level of mother-tongue competence as children brought up in their country of origin. The paper goes on to consider the reasons for these differences in mother-tongue competence and possible responses. The paper concludes that for these children, nursery education in the mother tongue could raise levels of competence in the second language and increase wider educational opportunities, as well as contributing to mutual respect, social cohesion and harmony. There is a complex relationship between mother-tongue development, children's self-esteem, educational opportunities and second-language learning. This paper considers how this complex relationship affects groups of children in four European contexts: Turkey, Norway, Germany and Austria.  相似文献   

15.
16.
Strategic deployment of the digital world in educational ecosystems inhabited by multilingual children (4–6 years old), their teachers and their families is evolving in some communities. This study reveals the “actors” and communities that mediate the extent and the nature of engagement with new media in contexts of early childhood education, including evidence of partnership with teachers. Teachers and parents were found to be the “keystone species,” with the teacher the most influential mediator for young multilingual children. Empirical research into the interacting learning ecologies of young children in six early childhood centres and five associated schools is based on interviews with teachers and families plus photographs of the linguistic landscapes in these physical and digital ecosystems. Fragmented multiple perspectives on the education of young children and technology adoption are brought together with Davis’ Arena Framework of change with digital technologies in education. One early childhood education centre is mapped in a global arena to expose the co-evolution of education with technology that occurs in all levels, local through global. This clarifies the need for co-construction of policy and practice in these ecosystems so that that emergent bilinguals can have a better start in the digital world.  相似文献   

17.
《欧洲教育》2013,45(2-3):179-185
No other nation is as language-conscious as is France. Its schools spend unparalleled efforts in teaching the correct and eloquent use of the mother tongue and in transmitting to the young the spiritual wealth and poetic beauty of the inherited literature. Teachers of French tend to view themselves as priests serving a mission. The national reform plans, designed to democratize not only access to secondary and higher education but also the chances of success for the children from the less privileged social strata, include elaborate guidelines for modernized instruction in French. But progress in this direction is likely to be slow because of the teachers' traditional attitudes.  相似文献   

18.
English and Filipino (Tagalog) are the official languages of the Philippines. English is taught in schools and used as a medium of instruction as early as kindergarten. Because it was originally imposed by Western colonialism, its use in academia has been criticised as discriminatory to regional and indigenous languages other than Tagalog, which are not generally used in higher education and have therefore not been allowed to develop as academic languages. In 2012, the Filipino Department of Education issued Order No. 16, series of 2012, also known as the mother tongue-based multilingual education (MTB-MLE) order. Following its recent adoption in public schools, the MTB-MLE policy has already run into some difficulties that challenge its output. Among these is a lack of instructional materials, as most available textbooks are written in English or Filipino. This article explores the potential of oral traditions as instructional tools in basic education. There have been extensive efforts by folklorists to collect, record and publish folk epics, myths, legends and tales. An essential aspect of this research is the recording and publication of materials in the original versions or languages used by native informants from indigenous communities. For the past ten years, the author has conducted field research with indigenous communities in the southern regions of Mindanao. This has yielded a collection of folk literature recorded in the languages of the indigenous communities studied. This collection has been translated into Bisaya, one of the major regional languages of the Philippines, and into English. These texts have considerable potential as classroom learning materials. The publication of these indigenous literature texts makes knowledge of indigenous language and culture available to basic education learners, as well as to the general public. The publication of mother tongue reading materials will also help promote knowledge of, appreciation for, and proficiency in the use of these languages.  相似文献   

19.
In a context where the role of the teacher and teacher education are undergoing considerable change, the role of educational psychology in teacher preparation is discussed within a new framework. Educational psychology is now perceived as an inherent component within teacher training and professional development, having previously been an additional course and often considered irrelevant to teaching practice. The current paper discusses the relationship between educational psychology and teacher preparation. Educational psychology's contribution to teachers' professional development is delineated through the constructs of teachers' prior beliefs about teaching, reflective practice and self‐efficacy, while its contribution to the improvement of teacher–pupil interaction is viewed through the lenses of instruction theories, social and emotional learning, special educational needs and classroom management. It is argued that through a productive dialectic dialogue between educational psychology and education, educational psychology provides the knowledge defined by its field to be utilized by teachers, whereas at the same time, teachers gain a wider reconceptualization of their practice.  相似文献   

20.
近年来,凉山彝族自治州彝族地区的民族教育一直受到教育界人士的关注,在党和政府的支持和帮助下,彝区的教育不断得到改善和发展,尤其是两类体制的彝汉双语教育取得了明显的成效。随着社会的发展,英语的重要性逐渐被彝区人民所认识,开始探索如何在彝区克服英语教学中的局限,培养双语、多语综合性人才之路。凉山彝族自治州西昌市民族中学适时开展了彝英双语教育的教学实践,借助彝语母语的优势来学习英语,克服了彝族学生对英语的恐惧心理,提高了学生的英语水平,达到了事半功倍的效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号