共查询到20条相似文献,搜索用时 437 毫秒
1.
2.
本文以对汉语和德语元音格局的分析为基础,用语音实验的方法,通过对比德国学生汉语元音的发音和中国学生汉语元音的发音,考察德国学生汉语学习中母语的正、负迁移在汉语元音学习上的表现,以便为纠正和克服不正确的发音提供可靠的实验依据。 相似文献
3.
以对汉语和法语元音格局的分析为基础,用语音实验的方法,使用南开大学开发的电脑语音分析系统“桌上语音工作室”(Mini-Speech-Lab)和spss10.0软件进行实验录音、测算和统计作图。通过对比以法语为母语的刚果留学生汉语元音的发音和中国学生汉语元音的发音,考察母语对汉语的正、负迁移在汉语元音学习上的表现,以便为纠正和克服不正确的发音提供可靠的实验依据。结果发现:1.第二语言语音的习得和母语语音的习得是有差异的;2.在第二语言的学习中存在着母语的迁移现象;3.学习者对于相似元音的发音水平高于陌生元音。 相似文献
4.
5.
孟庆铭 《伊犁师范学院学报》2014,(4):113-116
在语音格局理论和中介语理论偏误观的指导下,首先运用语音实验的方法对汉族学生的现代维吾尔语元音/i/中介语系统进行绘图、描写;其次与维吾尔族发音人的现代维吾尔语元音/i/格局进行对比分析,发现汉族学生的偏误表现为不能正确掌握元音/i/中[i]、[(e)]、[γ]、[(w)]四个变体的发音,其偏误与目的语规则概括、教学迁移、学习策略三个因素有密切联系;最后根据实验结论提出相应的教学建议. 相似文献
6.
语音知觉是多种感官(包括听觉器官、言语——运动器官和视觉器官)的协同活动,听英语语音时,往往产生相应的动觉表象和视觉表象.初学者往往往按照本族语的发音去听和发音,例如会说普通话的人将英语音标[tr]听成和说成“粗”,将[r]听说成“瑞”.只有在教学中经过比较,促使分化,学生才能将自己的发音纳入英语的语音系统,从而正确地知觉和复现英语语音.产生这种现象主要原因是本族语的惯熟了的读音和相应的感觉表象在语音的知觉和复现中的影响.一般说来掌握与本族语发音方法相同的声音最容易;发音方法虽与本族语不同,但未超出本族语发音习惯范围以外的声音掌握起来也不困难;最难的发音是与本族语类似而容易相混的声音和发音方法完全不同的声音.例如会说普通话的学生在学习英语国际音标中,感到最容易的是三对爆破音[p]、[b]、[t]、[d]、[k]、[g]和元音中的[i:]、[u:]、[a:]等,最难读的是双元音[ai]、[ei]、[au]、[(?)u],因为它们和汉语的发音相近而又有区别(与ai(埃)、ei(欸)、ao(熬)、ou(欧)容易混淆).在教英语发音时,教师常常集中解决那些在汉语中找不到对应音的音素,而对发音近似的音素却一带而过,这种做法是片面的.有些学生受地方音的影响,易将Q[kju:]念成[t∫ju:],将u[ju:]念成[j(?)u],将glass[gla 相似文献
7.
蔡建平 《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》1988,(2)
在中古英语向早期近代英语发展的过程中,英语元音也发生了某些变化,其中应特别引入注意并起着重要作用的是长元音的变化,这就是我们所说的“元音大变动”(theGreat Vowel Shift)。它的特点是:伴髓着口形由大到小逐渐紧缩,其发音舌位则逐步有所提高。大变动的结果是使七个中古英语的长元音中的[i:]、[(?):]、[α:]、[u:]等四个被双元音所代替,其余三个虽然保留了它们的单元音形式,但在舌位提高的 相似文献
8.
文章基于元音格局的理论,通过语音实验的方法对歙县(深渡)方言为母语的学生在学习英语时的元音发音进行实验分析,考察母语对外语学习的影响。依据实验数据,分析学生在英语学习中方言母语元音对英语元音学习的影响,实验研究发现母语对英语元音的发音存在着重要影响。 相似文献
9.
10.
陈惠琪 《重庆广播电视大学学报》1999,(2):47-48
语音是有声语言的载体。不掌握正确的语音,要迅速提高听力是很困难的。错误的语音不但阻碍说话的连贯与流畅,而且阻碍听力的发展。从发音的角度来看,英语的45个音素对中国学生来说并不十分难学。英语有很多因素都与汉语相似或相近。其中辅音与汉语音素相似或相近的更多。但我们发现对中国学生来说,英语辅音比元音更难掌握。其原因是他们在发辅音时,容易受汉语声母的影响。比如当辅音处于词尾时,不管它是清辅音或是浊辅音,中国学生都习惯于振动声带或在辅音后带上一个元音音素。如把flag[fl?g]发成[fl?g(?)],good[gud]发成[gud(?)]。自己没有掌握正确的发音,就听不懂别 相似文献
11.
12.
本研究采用声学实验的方法,以语言迁移理论和语音格局理论为依据.以对汉语和英语元音格局的分析为基础。以5个英语一级元音为研究目标.通过对比中国学生汉语元音发音的格局图和英语元音发音的格局图,考察中国不同程度的英语学习者在习得这几个元音的过程中所存在的偏误以及母语迁移现象。研究认为.中国学生在发相似元音/i/时.母语的正迁移发挥作用。学习起来比较容易。中国学生在发相混元音/u、a/时,负迁移发生作用,但是随着学习程度的加深,负迁移作用逐渐减少;中国学生在发元音/o、3/时,不受母语迁移影响,起初无法同化到母语语音范畴,但是在学习的高级阶段,学习者会建立新的语音范畴。 相似文献
13.
1.单词发音。读准每个音标是读准英语单词的基础,但有些学生却常常读错音标,或把两个不同的音标混为一谈。由于汉语发音中不存在短音和长音,学生就容易把[e]与[ei]混淆起来,在读单词时,住往把发音中含有[e]的单词,例如let[1et]、met[met]念成late[leit] 相似文献
14.
彭泼 《楚雄师范学院学报》2012,27(10):81-85
英语语音的学习是整个英语学习的基础,对于中国学生而言,如何掌握好英语基本的元音发音是学好英语的关键所在。受汉语母语的影响,中国学生在英语元音学习过程中容易产生一些元音发音错误。对这些常见的错误进行分析总结,并提出相应的解决方案,以期帮助二语学习者减少母语负迁移带来的元音发音错误,提高英语学习效果。 相似文献
15.
维吾尔族学生汉语发音特点分析 总被引:1,自引:0,他引:1
曹春梅 《喀什师范学院学报》1999,20(2):62-65,74
比较汉、维语在元音辅音方面发音的差异,并分析这种差异对维吾尔族学生汉语发音的影响,总结出维吾尔族学生汉语发音的规律和特点,为汉语语音教学提供帮助。 相似文献
16.
冠词a[ei, ]本身发元音 ,用在以辅音开头的单词前 ,发音上构成元、辅搭配 ,如 :apen ,apear。冠词an[ n , n]末尾的音标是 [n],是一个辅音音标 ,用在以元音音标开头的单词前 ,发音上构成辅、元搭配 ,如 :anapple ,anhour。如果一个单词本身是以元音音标开头的 ,前面不能用以发元音的a这一冠词 ,这一用法我们可以编一个顺口溜来记 :“两个元音不好搞 ,碰在一起总要吵 ,为了使它们不打架 ,用个‘n’来隔倒”。如 :①Heisaneight—year—oldboy .②Maryisanhonestgirl… 相似文献
17.
文章以语言迁移为主要内容,围绕汉语元音和英语元音间所存在的语音迁移现象展开了讨论.首先对中介语、语言迁移以及元音格局相关理论进行了简要说明;其次对研究方法进行了介绍,内容涉及比较一级元音、确定实验语料等方面;随后对汉语元音、英语元音格局进行了分析;最后分别针对低年级、中年级和高年级学生所具有的特征,对语言迁移所产生的影... 相似文献
18.
汉英音位对比与语音教学 总被引:1,自引:0,他引:1
温金海 《黑龙江教育学院学报》2004,23(5):100-101,105
每种语言都有其特有的一个语音系统,特有的一套发音规律。譬如说,单就语音的生理特征而言,汉语和英语的差别就非常大。众所周知,英语元音分得较为细致,如[i:][i],[e][ae],[u][u:]等,而汉语在这一点上则望尘莫及。此外,英语轻浊成对的辅音比比皆是,而汉语普通话中送气与不送气的辅音则占绝大多数。除此之外,语音还有一个更重要的主导方面,即从功能角度出发围绕着音位这个基本单位所进行的主体分析工程。 相似文献
19.
《佳木斯教育学院学报》2017,(4)
利用Praat语音软件,对乌兹别克斯坦留学生汉语一级元音习得的第一和第二共振峰进行测量,并绘制出乌兹别克斯坦留学生汉语一级元音格局图。通过格局图对乌兹别克斯坦留学生与汉语母语者一级元音的发音状况进行对比研究,进而提出一些教学建议。 相似文献
20.
本文结合自己在欠发达地区从事英语教学的体会,仅就最基本的48个音素中易错读、易混读音素的读音问题整理在此,望能引起同仁们的重视。一、元音音素的混读、错读1.单元音和双元音混读。相当多的学生把单元音[i∶]与双元音[ei]混读。例如,把I see(我明白了)误读成I say(我说)。2.长元音和短元音混读。在教学中,时不时会听到[i∶]是[i]的长音的说法,这是不对的。其实,就音质而言,它们是不相同的;发音时,它们的舌位和唇位也均有明显的差别。类似这种情形的还有[∶]和[],[u∶]和[u]。3.部分单元音音素的错读。(1)将[∶]发成[]。例如,有些学生常… 相似文献