共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
“turkey”一词的本义是“火鸡”或“火鸡肉”。在每年十一月的最后一个星期四,也就是美国的传统节日——感恩节(Thanksgiving Day)这天,人们餐桌上主要食物之一就是roast turkey(烤火鸡)。而大写“T”的“Turkey”则是亚洲的一个国家——土耳其的国名。那 相似文献
2.
每年11月的最后一个星期四,是美国的传统节日感恩节(ThanksgivingDay)。感恩节是美国人民独创的一个古老节日,也是美国人合家欢聚的节日。火鸡(turkey)是感恩节的传统食品,就像是中国人中秋节的月饼,每家每户在感恩节都要吃火鸡。人们通常是把火鸡肚子里塞上各种调料和拌好的食品,然后整只烘烤,再用刀切成薄片。有的时候,人们也把感恩节称为“火鸡日”。而首字母大写的Turkey却是亚洲的一个国家土耳其的国名。那么,turkey和Turkey这一对同形异义词有什么历史渊源呢?这要从美国历史的开端说起。1620年,著名的“五月花”号船(theMayFlower)… 相似文献
3.
4.
尽管美国人很喜欢火鸡,但是大多数人认为火鸡不仅很难看,而且还笨头笨脑.所以,要是你把某一个人叫做turkey,那就等于说那个人笨头笨脑,你还可以把一些失败的事情称为turkey. 相似文献
5.
尽管美国人很喜欢吃火鸡,但是大多数人认为火鸡不仅很难看,而且还笨头笨脑。所以,要是你把某一个人叫做turkey,那就等于说那个人笨头笨脑,你还可以把一些失败的事情称为turkey。例如: 相似文献
6.
尽管美国人很喜欢吃火鸡,但是大多数人认为火鸡不仅很难看,而且还笨头笨脑。所以,要是你把某一个人叫做turkey,那就等于说那个人笨头笨脑,你还可以把一些失败的事情称为turkey。[第一段] 相似文献
7.
谢逢江 《中学语文(读写新空间)》1982,(12)
“值得”是一个使用频率较高的基本词。不少杂志发表了分析这个词的意义和用法的文章,看法不尽相同。看来,“值得”一词值得一议。“值”字有一个义项是“物和价相当:值一百元。”(《新华字典》)“值得”就是由这个议项引申而来的。“值”已经与“得”结合成一个前正后偏的合成词。但它属于“离合词”,中间可以播入别的成分。例1、华苓争辩说,先谈这件事值不值得办;如果值得办,再考虑实现的办法。 (肖乾《湖北人聂华苓》见《人民日报》1980 4 19) “值得”的本义是“价值相当”,和“不值一钱”的“值”同义: 例2、这支钢笔值得三块钱。在这个意义的基础上引申出“合算”、“有 相似文献
8.
王雨欣 《小学阅读指南(3-6年级)》2012,(12):46
美国人过圣诞节时非常看重家庭布置,家家都摆放圣诞树(Christmas tree),在圣诞袜里塞满礼物送给孩子,吃以火鸡(turkey)为主的圣诞大餐,还会举行家庭舞会。 相似文献
9.
一个时期以来,有识之士多次呼吁要加强语言使用的规范化,但仍然没有引起人们的高度重视,而在有些方面竟有愈演愈烈之势。“圆梦”一词的大量误用就是一个典型的例子。“圆梦”一词本有其明确的含义,即:“解释梦中事,从而附会人事,推测吉凶。”(《辞源》)古人亦称“圆梦”为“占梦”。这里的“圆”字通“原”,是“推究端详”的意思。(《辞源》)然而,就是这样一个含义十分明确的词,却在一个较长的时间里被一些人滥用到时髦的程度。 相似文献
10.
Turkey 一词的本义是“火鸡”或“火鸡肉”,而大写“T”的 Turkey 则是亚洲的一个国家——土耳其的国名。这两个同形同音异义词(Homonym)并非偶合,而是有一定的历史渊源。自十五世纪哥伦布发现美洲新大陆之后,英国首批清教徒(Pilgrims)由于不满英国教会的迫害,乘坐“五月花号”(the Mayflower)率先 相似文献
11.
鲍寅初 《中学语文(读写新空间)》1981,(1)
“二”是数词;“两”既可以作数词,又可以作量词;“俩”则是“两”和“个”合成的数量词。现在谈谈这三个词的用法。一、序数一般用“二”,不用“两” (“两点钟”例外)。例如:(1)第二天我起得很迟。(2)他的二女儿小兰,踏着地上的积雪,……在这里,我们可以比较两个句子:(3)我住在三楼上,二楼就是他的卧室兼工 相似文献
12.
13.
胡秋玲 《初中生世界(初三物理版)》2003,(31)
美国人在每年11月(November)的第4个星期四(Thursday)欢度感恩节。这一天,许许多多的美国人无论身居何地,都会不辞辛劳,赶回家中与亲人团聚,共同品尝火鸡(turkey)、南瓜馅饼(pumpkin pie)和枫糖的美味。 相似文献
14.
谈谈“-ism”词的语义及汉译 总被引:1,自引:0,他引:1
本文所谈的“-ism”词,是指以“-ism”为后缀的英语名词。初看起来,这是一个不值得一谈的话题,因为大凡学过英语的人都知道,“-ism”是英语构词中的一个后缀,就是汉语的“主义”之意,如“capitalism”就是“资本主义”,“colonialism”就是“殖民主义”。因此,在翻译带有“-ism”后缀的英语名词时,就往往将其译为什么什么主义。然而,我们在此之所以认为有必要谈一谈“-ism”词的语义及汉译问题,就是因为发现“-ism”这一后缀在实际的英语构词中,其语义并非如此单一,翻译时宜谨慎为之,如在“commercialism”(商业用语)一词中的“-ism”是表示… 相似文献
15.
16.
杨伯峻先生《文言语法》中提出所谓“兼词”,即“以一个字,却同时起两个不同的词性的作用”。“一身而二任。”提出“兼词”之说,这对古汉语研究是一大贡献,但他又说兼词中有的是合音词,即合二字之音为一字之音。急读之,是一个音节,即一字,缓读之,则为两个音节,即两字。所以,合音词可兼二字之用,可看作两个词。而另一部分却不是合音词。于是现在有些语法书就据此解释说:(这另一部分)虽然也是一个音节作两个词用,却只能说是合义而非合音词。①这种说法值得研究。因为,从兼词的形成上看,就是由两个音节“急读”为一个音节的,因而,它仍可照“缓读”的办法加以还原,来作为两个音节(两 相似文献
17.
18.
19.
周寅 《南通职业大学学报》1995,(2)
吕叔湘先生指出:“‘的’字短语应用广泛,情况复杂,很值得探讨.”(吕叔湘《汉语语法分析》)这对我们探求“的”字短语的构成形式、主要特征和一般规律等等,无疑是一个启示和推动.本文仅对“的”字短语作一些浅探.所谓“的”字短语就是由一个词、一个短语加上“的”字而构成的.如:由名词、动词或形容词等各类词构成的有,学校的 行走的鲜红的 怎么的由各类短语(除“的”字短语外)构成的有,老师讲的(主谓短语)浅蓝色的 跑得快的(偏正短语)来打工的(连动短语)帮他发财的(兼语短语) 相似文献
20.
赵庆成 《中国小学语文教学论坛》1985,(9)
在现代汉语语法教学中,“词的分类”既是一个重点又是一个难点。说它是重点,不仅是因为它在纵向上与以后的若干篇语法知识短文构成了一个语法系统,更因为它是训练学生正确使用各类词,进行准确、严密表达的重要环节。说它是难点,则是因为它原本就是一个十分复杂的问题。而短文《词和词组(一)》只是给十一类词分别下了个定义,或综合列举、或分类列举了一些例词而已。笔者从教学实践中体会到,如果只停留在“照本 相似文献