首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 921 毫秒
1.
语言是文化的栽体,语言教学离不开文化传授,留学生汉语教学本质上就是一种文化传播活动,在对外汉语教学中,应重视文化的教学,注重营造良好的语言环境,打造优良的中国传统文化环境,对于提高留学生汉语教学的质量是至关重要的。文化环境的建设不仅有利于激发留学生学习汉语的兴趣。提高他们的汉语水平,还可以增强他们对中国文化的理解,帮助他们提高跨文化交际的能力。更对传播中国文化,扩大中国文化的国际影响力具有重要的作用。  相似文献   

2.
语言和文化密不可分,互相渗透。在对外汉语教学中文化教学是非常重要的部分,作为一名汉语语言习得者,只有把汉语语言符号规则及其所代表的文化内涵掌握了,才算真正掌握了汉语这门语言。在教学过程中,对外汉语教师要善于有目的、渐进地讲授中国文化,处理好语言与文化的关系,将语言教学与文化教学密切结合起来,才能完善对外汉语教学,提高外国留学生的跨文化交际能力。  相似文献   

3.
“背离”与“回归”:解困新疆汉语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
自2011年起,中国少数民族汉语水平等级考试(以下简称MHK)逐步在新疆推行。推行MHK有助于提高少数民族学生的汉语运用能力,有助于引导汉语教学向应用型教学改革,进一步提高汉语教学质量。学习汉语不能脱离汉语文化和汉语文化世界,汉语教学不仅要研究语音、语义、词汇、句子等语言本身,还要研究汉语的文化世界、学生的生活世界。脱离文化的汉语教学  相似文献   

4.
朱奇涵 《考试周刊》2010,(29):206-207
汉语教学不仅是一种语言教学,更是一种文化教育,加强对外汉语审美教育可以提高留学生的语言领悟能力,激发留学生的学习兴趣,增强留学生汉语学习的整体观,进而提高留学生的语言感受力及跨文化交际能力。与中国学生语文教学不同,对外汉语教学有其自身的特点,教师应从留学生汉语教学的特点出发,从逻辑、文字、语调、礼仪、情感等五个方面加强留学生审美文化的教育。  相似文献   

5.
张杰 《华章》2012,(35)
汉语中存在着大量的委婉语,使语言在交际中显得恰当、得体,它的产生是适应社会文化传统规范、风俗习惯和交际主体心理需要的结果.汉语委婉语作为汉语词汇系统的一部分,在对外汉语教学中具有重要的地位.教师可以利用词汇、语境以及多媒体等方法提高汉语委婉语的教学,使其更加有利于学生的中国文化知识的学习和跨文化交际能力的提高.  相似文献   

6.
当今的汉语教学不仅要培养学生良好的汉语语言能力,而且要求学生掌握汉语语言所体现的文化内涵,提高跨文化交际能力。因此我们要改变单纯的“为语言而学语言”的传统教学模式,实现语言教学与文化教学相结合。本文联系实际,阐述了文化背景知识教学的重要性、内容以及如何在汉语教学中运用多重教学方法来传授文化背景知识,有效地激励学生学习汉语的兴趣,提高学生运用汉语语言的能力。  相似文献   

7.
近年来,汉语作为语言教学在国内外都出现不断升温的趋势,反映出我国文化软实力和国际地位在不断提高,也说明汉语在日渐顺应国际形势的发展需要。因为传播和推广汉语文化与汉语语言教学密切相关,所以本文针对汉语作为第二语言教学与汉语作为第一语言教学的各个方面做一浅析对比,以便进一步明确汉语语言教学中遇到的问题,更好地做到学以致用。  相似文献   

8.
汉语国际教育的根本目的,是以汉语语言教学为平台,有效地传播中华文化。本文根据语言与文化教学相结合的原则,在对适应汉语和中国文化特点的传统语文教学法进行借鉴化用的基础上,论述在语言教学中同时传播中华文化的方法。  相似文献   

9.
通过对海外汉语教材文化意识的调查和海外汉语教学环境的分析,我们发现目前海外汉语教材的文化意识普遍比较薄弱,远不能满足海外汉语教学与汉语国际推广的需求。应增强海外汉语教材的文化意识,实现语言与文化的并重,由单纯的语言型教材向语言文化型教材转变,满足海外学习者了解中国,了解中国文化的迫切愿望。  相似文献   

10.
习语是语言的精华,它带有浓厚的民族色彩和鲜明的文化内涵.由于受历史背景、地理环境、宗教信仰、生活习俗、民族心理和思维方式等因素的影响,英汉习语中有些文化信息完全对应、有些部分对应、还有一些无任何对应关系.对于外国人来说,汉语习惯用语很难理解.学习汉语习惯用语可以帮助学习者在潜移默化中逐步理解中国文化和中文思维模式.习惯用语的灵活掌握可以使学习者真正成为中文高手.在对外汉语教学中将汉英习语进行文化上的比较,可以把语言知识、语言技能的教学同文化因素有机结合起来,有助于增加留学生对中国文化背景知识的了解,提高汉语语用能力,从而更有效地进行跨文化交际.  相似文献   

11.
如何提高外国人在学习汉语的过程中对汉语语言和文化的兴趣和认同,是对外汉语教师需要面对的重要课题.语言和文化是相互依存、密不可分的,语言的教学和文化的传播也是同根同源,在对外汉语教学的实践活动中,切实认识"文化合流"对汉语推广的重要性是必要的.海外文化和中华文化的真正交融才是未来汉语教学发展的基石.  相似文献   

12.
少数民族学生学习古代汉语,主要是为了提高他们的现代汉语水平,加深他们对中华传统文化的了解.在实施教学过程中恰当运用克拉申的“语言输入假说”和“情感过滤假说”理论,可调动学生学习古代汉语的积极性,并在一定程度上有助于实现古代汉语与现代汉语相结合、语言教学与文化教学相结合的教学目的.  相似文献   

13.
在汉语教学过程中,中国文化的学习必不可少,它是使学习者更好的学习和理解汉语的必要基础,更是汉语魅力的体现.所以汉语教材中的中国文化因素尤为重要.对文化教学作过多的理论论证,其实际意义并不大,如何将语言与文化教学完美融合才是亟待解决的问题,在汉语教材中中国文化因素的引入值得探究.本文论述了在对外汉语教学中中国文化的基石地位,对外汉语教材中引入中国文化因素的重要性,并浅谈在汉语教材中引入中国文化因素的内容及方式.  相似文献   

14.
语言与文化的关系十分密切。对外汉语教学肩负着弘扬中华文化的责任,为此在汉语教学中,必须加强文化因素的导入,这样才能让学生明白语言教学所暗含的独特的文化意义,才能克服重语言、轻文化的弊端,才能提高学生汉语的交际能力。  相似文献   

15.
对语言的精通有赖于对文化的精准把握,对大文化的体悟应从身处的地域文化着眼。充分利用本地文化资源可推动本地区的汉语国际推广,增强留学生汉语教学的实效,提高留学生汉语学习的热情,同时对留学生汉语教学三大模块之一的"课外活动模块"的设置具有切实可行的支撑作用。  相似文献   

16.
侯新伏 《文教资料》2014,(35):31-32
汉语推广不仅是教授汉语语言知识的过程,而且是传播中华文化的过程。文章针对俄罗斯人在对外汉语语言教学中进行中俄文化的差异对比,并适时适度地把中国传统文化教学贯穿于语音、汉字、词汇、语法各教学环节中,同时举办各种中国文化体验活动,从而达到既推广汉语又传播中国主流文化的目的。  相似文献   

17.
国际文化学院是华南师范大学对外开放和国际化进程的一个重要窗口,2004年1月正式成立。其前身为中国语言文化中心,是对外传播中国文化的专门机构,负责培养前来学习中国语言及文化的各国留学生,担负培训国内外汉语教学师资以及汉语国际教育学术研究等任务。  相似文献   

18.
语言和文化的关系是水乳交融的,不同的语言有不同的文化背景。在中国经济大发展的今天,把代表中国文化的汉语送出国门,到国外实施汉语教学,是时代的需要。与此同时,相应的文化碰撞也是难免的。对学习者的母语文化的了解,对实施汉语教学有很大的帮助。  相似文献   

19.
对外国人进行汉语教学,与中国的语文教学不同;对在中国留学的外国人的汉语教学与世界各地对各民族所进行的汉语教学也有区别。这和社会环境、地理条件、民族、文化、语言环境、学生来源、教师等诸因素都有直接关系。因此教学目的任务以及教学内容方法等也应有所不同。  相似文献   

20.
二词习得和跨文化交际都离不开第一语言即母语在语言能力、人际交流中的基础作用。就目前而言,英美文化的侵袭、崇洋媚外的习气,中国母语教育大纲形同虚设,母语正迁移作用被严重忽视,使中国母语文化逐渐缺失,"中国文化失语症"严重,母语文化发展形势不容乐观。要促使中国汉语文化可持续发展,借鉴建构主义学习理论对于语言知识观、学习观、教学观的认知,对教师的主导作用与学习者的主体作用并重,从调动学生积极性、提高主观能动性开始,强调最近展开区对学生母语文化的影响,构建母语知识体系,激励学生提高对母语文化学习的兴趣,进而全面促使母语文化不断发展,加强情境性教学促进学习者母语文化与英语文化协同发展,切实推进中国汉语文化走进世界语言文化之林。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号