首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 312 毫秒
1.
李飞武 《海外英语》2012,(23):239-242
该文通过收集中英文高校简介各15篇构成自建语料库,利用Swales和Bhatia的体裁理论及其分析模式从宏观体裁结构和微观体裁语言特征两个层面对语料进行分析,总结出高校简介这一典型外宣语篇体裁的宏观及微观特征及其跨语言差异,并从文化的角度阐释两种语言高校简介语篇所存在的体裁差异。  相似文献   

2.
陈瑶瑶 《海外英语》2012,(2):226-229
该文以口头话语体裁研究为切入点,选取口头话语中两种常见的交互性语篇(非正式对话和访谈)为例,从口头话语基本特征以及话轮交替规则(turn-taking rules)和语对(adjacency pairs)等对话理论的角度,分析两种体裁在语言和组织结构上的异同。同时,从语篇功能的角度,阐释了话语语境中人际关系和交际目的的差异对语篇结构产生的影响。该文认为,口头话语体裁的对比研究对进一步了解口头话语体裁本身,以及突出各个话语体裁自身的特点有种重要的作用。  相似文献   

3.
外宣翻译中国话语体系是一种知识体系,也是一种现代理论形态。构建中国的外宣翻译话语体系,一是在理论层面上要体现出中国的价值选择,彰显和弘扬汉语及其所代表的几千年汉语言文化;二是在实践层面上能描写外宣翻译现象并能发挥对中国外宣翻译的指导作用;三是在创新层面上对待西学翻译思想在"拿来"之后体现出有效的融通,使之自我化、中国化、民族化,并用自己的、中国的和民族的译文表述出来。同时,可从语用学中汲取理论养分,立足于话语构建、言语环境、言外之意、角色关系等方面对外交语言进行语用翻译分析,使所建构的中国外宣翻译话语体系既具有理论上的持久生命力,又能有效地指导中国特色的外宣翻译实践。  相似文献   

4.
本文探讨了语篇分析中有关体裁的概念和体裁分析的特点,并运用体裁分析的方法,从Bhatia的英文促销信的七个语步模式入手,不仅揭示出英文促销信的交际目的,还主要讨论了促销信的内在宏观结构及其语义层面。  相似文献   

5.
体裁分析法作为一种新的语篇分析方法有其独特的价值.文章从对体裁、体裁分析理论分析入手,评价了体裁和体裁分析理论,阐述了体裁分析的发展与特色,探讨体裁分析法在商务用途英语教学中的应用.通过分析,教师可以帮助学生了解体裁的社会功能和交际目的,了解体裁结构和认知模式及语言运用策略,从而更好地理解和创造出更符合特定体裁惯例的语篇.  相似文献   

6.
本文对体裁分析方法,商务英语体裁分析步骤进行了阐述,并从交际功能入手,对商务信函的体裁分别从语法特征、语篇化特征、语篇结构和语用策略四个层面进行了分析.认为商务信函的特殊交际功能决定了其体裁的特殊性,因此,分析不同的商务信函,需对其交际目的、语篇程式和语用策略进行分析,语用策略分析应为商务信函体裁分析的重点.  相似文献   

7.
系统功能语言学理论把语言的系统看作一种可进行语义选择的网络.根据语境和与其对应的语篇内容,我们可以把这个语义网络分为上下文语境、情景语境和文化语境三个层面.从系统功能语言学理论出发,以语篇衔接理论、语域理论和语篇体裁分析理论为指导,探讨在理论支撑下的不同课型的设计与实施,可使英语教学实现从微观层面向宏观层面的拓展,从表层结构分析向深度意义解读的拓展,从单纯课堂话语向学生社会生活的拓展,从而拓展教学的深度和广度.  相似文献   

8.
近年来,批评语言学界兴起用互文性研究进行语篇分析。互文性回答了话语界为何反复使用某些形式描述修辞情境,以及如何利用专业知识确定文本之间的映衬关系,批评话语则分析了互文关系所表达的文字背后的权力关系。结合体裁互文性的上述特点,分别介绍了互文性及体裁的概念,评介了批评话语分析的互文性,梳理了体裁互文性的研究现状,以更好地揭示语篇构建社会关系的功能。  相似文献   

9.
《莆田学院学报》2014,(4):76-80
指出商务英语专业培养的最核心能力应该是跨文化商务情景中基于体裁的商务英语话语能力,结合商务英语专业的特殊性,从商务英语教学的现状剖析学生商务专业体裁能力薄弱的原因,针对原因,提出提升商务英语专业学生的专业体裁能力的策略。  相似文献   

10.
以生态翻译学为理论指导,在其核心理念"翻译适应选择论"基础上,结合海昏侯外宣翻译的话语实例进行定性分析,从语言维度、文化维度和交际维度等层面探讨海昏侯外宣英译中的"适应"和"选择";深入分析海昏侯外宣话语中的不当英译并将其重译和修正,以期提高其翻译质量,为阐释、解读和深化海昏侯国遗址外宣英译研究提供更为新颖和广阔的视角,为助推江西海昏侯文化顺利、完美地"走出去"贡献绵薄之力.  相似文献   

11.
当今,随着中国国际地位日益彰显,政治外宣材料已成为世界了解中国的重要媒介.翻译外宣材料,为使受众认同中国,塑造中国良好形象,应了解译文预期目的,关注译文受众,精心设计修辞话语.在此,以德国功能目的论与西方修辞受众思想的契合点为基础,结合具体政治外宣翻译案例,从外宣资料本身所含的政治意识、中西文化差异及汉英语言表达习惯等三个层面探究政治外宣翻译时应注意的事项.  相似文献   

12.
语言的体裁是以语言表达功能为依据建立的语言风格类型。法语体裁学已经成为法语语言工作者所必须钻研的一门学科,它是语言学的具体应用。本文通过对法语实用体裁中的新闻体裁,公文体裁,科技体裁和广告体裁的研究,有意识地学会辨别语言的社会变体和各种功能体裁,掌握依照交际情景遣词造句、谋篇布局的规律和特点,可以丰富语言表达手段,提高法语写作的能力和中法互译水平。  相似文献   

13.
"Genre"一词来源于法语,可译为体裁亦可译为语类。体裁研究在话语研究中独辟蹊径,开创了一个崭新的研究领域。本文以1985年Hasan和Halliday提出的体裁结构潜势理论为基础,提出了一个综合的分析框架,分析法语广告中的体裁互文性现象,本文阐明了体裁互文性现象如何使广告语篇以"面目全非"的语篇结构取得"意料之外"的效果,却仍然滞留于广告体裁的"情理之中",从而对当前体裁的研究做一点补充,也对法语广告文本写作和创新起到指导作用。  相似文献   

14.
在以体裁分析法进行商务英语语篇教学的课堂中,教师的教学包含了语言和文化两大层面.通过体裁分析、对比分析和写作训练三大步骤,使学生了解与语篇相关的文化背景,获取语篇的"图式结构",懂得语言策略的应用,最终使学生能够透彻地理解并正确地撰写不同的商务英语语篇.  相似文献   

15.
真实性是特殊目的语言测试与普通语言测试的区别性特征.文章将商务英语测试真实性研究置于体裁的视阈下,引入体裁概念,借助体裁原型的概念,建构测试语境与目标语境特征的桥梁.并借助测试的指导语、提示语和输入等要素,为受试者提供目标语境线索,激活受试者头脑中相应的话语领域,进而实现测试的情景与互动的双重真实性.  相似文献   

16.
题材分析能通过分析不同体裁的语篇的结构特点和语言表现形式来揭示其语义内涵。文章运用体裁分析的理论和方法,对收集的10份旅游景点的英文介绍进行了结构层面和语言体现层面的分析,提取了该体裁为了实现推销旅游产品,吸引游客前往的交际目的而采用的语步结构,总结了各语步在功能和语言使用等方面的特征。  相似文献   

17.
商务英语信函的特殊交际功能决定了其体裁的特殊性。本文采用体裁分析理论对商务英语信函语篇从遣词造句、语篇建构和语用策略等方面进行了分析研究,旨在帮助人们对商务英语信函语篇有一个宏观的认知把握。更好地理解和创作出符合国际贸易特定体裁惯例的语篇。  相似文献   

18.
宣传类写作的次体裁研究探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
申请书、求职信和销售书具有相同的交际目的,都是就中请或销售的价值说服预期的雇主或买主,同属于宣传类写作的次体裁。但是本研究发现,关于这些体裁的研究还只被当作学术性学科中的某一种重要体裁或某一种典型的商务语篇分体裁分领域各自孤立地进行,虽然他们相似的交际目的都被提到甚至被强调。因而本文提出,更多的研究应从话语交际目的相似这一体裁的根本要素着手,进行同类次体裁研究。但同时,在考虑体裁类型甚至次体裁类型的普遍性程度时,要注意话语交际目的相似性仍存在层级性和受限性。  相似文献   

19.
将体裁元素渗透到大学英语融合教学背景下的听说课中,构建以学生为中心的衔接性教学模式,从语法词汇和语篇体裁结构两个方面进行话语语篇建构,以满足学习者的实际需求,有效培养学生英语听说交际能力。  相似文献   

20.
书面表达一直是英语高考试卷的压轴题,它旨在考查学生是否能够通过所给的材料(如:表格,图画和提纲等信息)来构建文字,完成写作任务的语言综合能力。过程体裁法是一种关注文章体裁、写作情境和写作过程的方法,是一种综合的教学模式,这种写作教学模式认为写作应包含语言知识,写作目的和语境知识、写作技巧等要素。教师指导学生归纳出文章体裁的结构和语言特点,然后结合写作过程中的用词、段落、和篇章等各种语言知识层面和各种句法表达技巧进行写作。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号