首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
汉城改称首尔的前前后后   总被引:2,自引:0,他引:2  
近期,只要注意《世界主要城市天气预报》节目,你就会发现其中出现了一个新面孔———首尔。其实首尔并不是新进入节目的一个新的城市,而是韩国首都汉城的汉语新名字。一、汉城称谓的历史变迁汉城历史悠久,公元前18年,百济始祖温祚王南下在今城址上修筑“慰礼城”。公元392年至公元475年高句丽占领这一地区,将汉江南北地区称为北汉山州,把现在汉城附近称为南平壤。7世纪中叶,新罗统一朝鲜后,将此地编入汉山州。公元960年高丽成宗将此地升格为杨州牧(高丽12牧之一),1068年又将其升格为三小京(西京、东京、南京)之一的南京,这里逐渐成为一座城…  相似文献   

2.
首尔     
《高中生之友》2009,(6):52-52
面积:605.77平方千米人口:10,356,000左右(都市圈:二千三百万)行政区:25区位置:126°58′E37°33′N全年平均气温:13℃韩国首都首尔(Seoul,旧译"汉城")地处朝鲜半岛中部,因位于汉江之北,古称"汉阳"。14世纪末,朝鲜王朝定都汉阳后,改名为"汉城"。1945年朝鲜半岛光复后,汉城的英文名字按韩国语  相似文献   

3.
今年年初,韩国汉城市市长李明博举行记者招待会,宣布把汉城市的中文名称改为"首尔", "汉城"一词不再使用。李明博解释说,绝大多数国家都将"Seoul"按照与英文标记相似的发音来称呼,随着韩中两国的往来与交流日益频繁, "汉城"名称造成的混乱越来越多。  相似文献   

4.
韩国的汉语外来词表记   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来,韩国在用韩文表记汉语外来词时,汉语原音与汉字音混用的现象非常普遍,这严重影响了韩国语的交际功效。针对这一问题,在对韩国汉语外来词表记史进行回顾的基础上,对韩国学者的有关观点进行梳理与分析,指出韩国现行汉语外来词表记法存在的问题并提出修改建议。  相似文献   

5.
"汉城"改名为"首尔"实际上是韩国在经济文化发展后,试图扭转其在历史上相对中国的弱势文化地位.因此韩国在翻译首都的名字时采取异化翻译策略,充分豆示了韩国对于强势文化地位的渴求.汉城改名对我国的启示是:随着中国经济的发展,我国应该采取必要的措施,在国际交往中获得相应的经济、政治和文化话语权.  相似文献   

6.
2011年2月18日至21日,第七届青年学者国际学术研讨会暨第四届国际青年学者中文文学与艺术研讨会在韩国首都首尔(汉城)隆重举行。本次会议由韩国外国语大学BK21新韩中文化战略事业团、中国研究所、中国学研究会,中国大陆、台湾以及香港的一些大学共同主办。  相似文献   

7.
一孔子学院(课堂)发展历程中国政府于1987年成立了国家对外汉语教学领导小组,简称之国家汉办,孔子学院就是由国家汉办承办的。不列颠哥伦比亚大学中文教授、加拿大中文协会会长陈山木先生是本计划的最早倡议者。从2004年11月21日,全球第一所孔子学院在韩国首都首尔挂牌,我国孔子学院建设正式拉开序幕,随后我国孔子学院建设如雨后春笋,蓬勃发展。2005年7月20至22日在北京召开了世界汉语大会,是中国有史以来第一次召开的推广汉语的大型国际会议,共同探讨多元文化架构下的汉语发展。  相似文献   

8.
首尔印象     
弓木 《现代语文》2010,(8):F0004-F0004
飞机触摸到首尔土地的 一刹那 我心潮澎湃成高血压 满脑子都是 关于汉城的记忆  相似文献   

9.
1.下列各句中,标点符号使用正确的一句是 A.汉城市长近日宣布,把汉城市的中文名称改为"首尔","汉城"一词不再使用.并正式提请中国政府在今后的文献资料中对韩国首都使用新的中文名称.  相似文献   

10.
跆拳道     
跆拳道是一种使用拳脚进行格斗、对抗的运动项目。这项运动于1988年汉城(即今首尔)奥运会成为示范项目,并于1992年的巴塞罗那奥运会开始进行公开竞赛,但其成绩并不计入奖牌榜。到2000年的悉尼奥运会成为正式的比赛项目。  相似文献   

11.
语音学习是外语学习和外语教学的关键。本文从发音部位和发音方法两个方面,对韩.汉辅音进行对比,找出韩语辅音学习时的易错音,并加以分析,旨在对韩语学习、韩语教学有所帮助。  相似文献   

12.
朝鲜民族深受汉民族文化的影响,长期以来借用汉字来记录自己民族的语言,因此在朝鲜语语汇中约有50%-70%的汉字词。而这些汉字词成为朝鲜语不可缺少的重要的组成部分。通过采取比较研究的方法,较系统地阐明了朝鲜语汉字词的来源。分析了朝鲜语汉字词与汉语词汇的异同,探讨了理解记忆和把握朝鲜语汉字词的新方法。  相似文献   

13.
共时态的现代汉语和现代韩语中,兄弟姐妹类称谓语、指示代词、数词等在显性话语与潜性话语的表现有相同和不同之处,由此预测汉语潜性语言的显性化将如何进行的时候,在其可能方向及规律等方面会得帮助和启发。  相似文献   

14.
通过对韩国观光专门学校部分汉语班学生汉语学习的问卷调查研究,并结合面谈访问,了解了这些学生的汉语学习环境、他们所采取的学习策略以及所达到的学习效果,试图为他们更有效地学习汉语给出一些具体可行的办法.  相似文献   

15.
汉语和韩国语的礼貌表达有其共性和个性。汉语礼貌表达用词汇形式,主要用有限的敬谦词以及称谓表现;而韩国语除词汇形式外,还用丰富的词尾和助词等语法形式表现。汉韩礼貌表达出现这种差异的主要原因在于汉语和韩国语的语言类型不同,汉语属于孤立语,缺乏形态,而韩国语属于黏着语,形态丰富。  相似文献   

16.
对外汉语词汇教学是贯穿在整个对外汉语教学活动之中的,目前国内的对外教学趋势是逐渐倾向于遇词讲词,这种现象尽管是不可避免的,但也可通过改变词汇的教学法等方式,寻求一条对外汉语词汇教学更高效的途径。  相似文献   

17.
汉语外来词的传播方式及词汇形态   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过汉语外来词的历史梳理,探讨汉语外来词的传播方式及词汇形态,以便更好地认识这类特殊的语言现象。  相似文献   

18.
中式英语指的是一种拼写无误,外国读者感到奇怪、困惑甚至不懂的英文。中式英语大量存在于我国的英语学习者和使用者当中,究其原因,有我们通常熟知的语法、词汇原因,还有一个很重要的原因是文化背景知识的缺失。研究中式英语产生的原因有利于我们从源头,也就是英语的教学环节来解决这一问题,从而更加有利于跨文化交流。  相似文献   

19.
中韩家庭剧的空间表现不同,韩国家庭剧表现的空间主要是城市家庭,在日常生活中展现大家庭的魅力;而中国家庭剧的表现空间以家庭为中心,向外多维延展,包括广阔的社会场景和复杂的人物关系。表现空间的不同暗含着中韩家庭剧不同的审美追求与文化意蕴,韩国家庭剧执着于日常生活审美,彰显儒家伦理的现代生命之华,并潜隐一定的性别倾向性;而中国家庭剧追求审美的多元化,但同时凸显比较强的社会问题意识。  相似文献   

20.
阐述了韩国文化以电影电视为主要形式大量进入我国,受到普遍欢迎。韩剧在很大程度上刺激了中国公民赴韩旅游的热情,以直观的方式将韩国的风俗习惯、旅游风光、时尚元素等展现在中国观众面前,吸引中国公民到韩国进行参观游览。分析了韩剧中对我国公民赴韩旅游动机的诸多要素以及韩剧对赴韩旅游产生的影响,对我国影视业和旅游业的互动发展有所启迪。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号