首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 421 毫秒
1.
为推动我国俄语教学的发展,提高俄语教学水平,编写一部适合俄语专业高年级使用的《俄语报刊选读》教材,是十分必要和十分紧迫的。报刊语言是当前最通行的语言,所反映的内容包含了当前社会的方方面面,所以通过《俄语报刊选读》不仅可以学到当代的俄语,而且可以了解俄罗斯人民的传统文化,特别是当代社会的情况,这对俄语专业的学生来说是必不可少的。但编写这样的教材,有一定的标准和具体的要求,有不少问题值得探讨。本文着重就编写教材的目的和原则提出一些看法。一、开设《俄语报刊选读》课的必要性和教学目的报刊语言作为书面语是…  相似文献   

2.
语言学家RobertLado指出“:一种语言既是一种文化的一部分,又是该文化其他组成部分的主要表现手段,影响到双方的文化传统。”语言和文化息息相关,这也决定了语言教学所承载的双重内涵,英语教学的最终目的是培养学生掌握并运用所学到的语言知识,以书面或口头方式进行交际的能力。而交际能力的提高既需要对所学语言知识的掌握,也需要对语言使用国家的背景的了解,正是对语言教学双重内涵的反映。  相似文献   

3.
朱晓蓓 《甘肃教育》2011,(23):71-71
“语言是人类所特有的用来表达思想、交流思想的工具,是一种特殊的社会现象”,而文化也是人类社会的特殊现象。语言是文化的一部分,同时也是文化发展的基础、文化的载体,如果说语言是外壳,那么文化就是蕴含其中的灵魂,因此语言最能够反映不同民族间的文化差异,我们在进行语言教学时就不能不揭示蕴含在语言中的文化因素。  相似文献   

4.
语言承载文化,同时又反映文化特征。语言与文化紧密相连。从语言教学的角度讲,教一门语言也是教一种文化,学一门语言也是学一种文化。以《新视野大学英语(第三版)》为例,研究大学英语教学中如何有效地融入文化内容。教师应恰当地使用教学策略,帮助学生学会在跨文化交际中,处理好文化与价值观障碍,正确使用交际策略。  相似文献   

5.
词汇是语言的基本单位,任何一种语言的词汇都反映出使用这一特定语言的民族所特有的文化背景。本文从英语学习和跨文化交际的角度,深入浅出地探讨了英语词汇极为丰富的文化内涵,并用大量实例揭示了英语词汇与中西方文化密不可分的关系,以及文化差异在英语词汇教学中的重要性。  相似文献   

6.
文章旨在论证语言与文化的关系并从认知、伦理。美学、社会价值观念四个方面及文化差异对语言教学所起的作用进行了探讨。文章认为,文化是内在实质,而语言是表层反映。不了解文化差异就不能够正确使用语言。只有认识二者的关系和了解更多的文化背景,才能有效地提高语言教学水平。  相似文献   

7.
文化渗透教育属于英语教育中必不可少的一部分,在英语词汇教学中导入相应的文化内涵知识,能帮助学生更好地理解、学习这门语言,也是提高学生语言能力、文化素养较为有效的一条途径。我们可以通过讲解词汇产生的文化背景,对比不同国家使用同一词汇所代表的文化内涵,挖掘每个词汇中包含的文化点以及创造一定的文化情境等方法,来实现词汇教学的文化导入。  相似文献   

8.
语言与文化的关系就像鱼跟水,两者互相依附着,语言是文化的载体,文化靠语言流传下去。语言与文化之间有着千丝万缕的联系,一种语言体现了一种文化,学习一种语言就是在学习一种文化。中国历史悠久,有着上下五千年的历史,文化博大精深,汉语正是这一文化的载体,学习汉语的过程也是学习中国文化的过程。同理,中国人想要了解西方的文化,有效的途径之一就是学习西方的语言,通过语言了解文化。而英语作为使用最普遍的一种语言,通过学习英语就能更好地了解西方的文化,同时,通过对英语国家文化的学习,也能帮助我们更好地掌握英语这一门语言。因此,高中的英语教学,不单是语言的教学,也是一种文化的教学,教学中处处有文化,时时有文化。在进行高中英语教学的过程中,教师应该好好利用教材中渗透的文化,有意识地给学生灌输西方的文化知识,帮助学生对英语这一语言有进一步的了解。  相似文献   

9.
梅子 《教育教学论坛》2014,(52):150-151
日语敬语作为语言现象反映出日本民族的社会文化心理,是日语教学当中重要的一环,也是目前国内日语教学工作者们所面临的共同难题。从跨文化交际能力培养的视角出发,改变传统的日语敬语教学模式,在日语敬语教学中强调敬语所体现的文化因素,才能使学生真正认识并理解敬语的作用,从文化层面掌握正确使用敬语的方法,实现跨文化交际的教学目的。  相似文献   

10.
我们都知道语言是一种特殊的社会文化现象,它是人们在长期的社会生活实践中约定俗成的。每一种语言都是在特定的社会历史环境中产生和发展起来的,因此,每一种语言都反映出使用该语言的国家和民族在不同的社会历史时期所特有的文化现象。同样,我们学习英语也会遇到类似的问题。例如"You are indeed alucky dog"这句话,如果按字面翻译成汉语就是:"你真是一条幸运的狗。"这在汉语  相似文献   

11.
一、语言教学中文化教学的重要性语言和文化具有密切的联系。语言是文化的载体,是文化的结晶,是反映文化的一面镜子。既然两者有着密切的联系,那么语言教学就离不开对它所表现的文化内涵的了解,语言教学的过程也就自然成为对该语言国家文化介绍和了解的过程。正如我国著名英语专家、北京外国语大学著名教授胡文仲先生所说:“学习外语不仅仅是掌握语言的过程,也是接触和认识另一种文化的过程。”为了充分体现外语教学的人文性,在《英语课程标准》中,文化已被列入英语教学的内容标准和目标要求。接触和了解英语国家的文化有利于对英语的理解,…  相似文献   

12.
英语作为一种语言,其自身的特点就决定了它不能被机械地教、机械地学,必须以创新为本。现代英语教学理论已经充分证明,语言虽然可以"学"得,但更主要地是"习"得的。"语言习得理论"给外语教学的启示是:语言作为一种认识世界的工具,某一语言的词汇结构体系和语义结构体系反映了该语言认知世界的方法,同时也反映了该民族历史、文化发展的轨迹,集中体现着文化传统、价值取向等文化信息,对于外语学习者来说,一个民族历史、文化发展的轨迹、价值取向始终在发展变化着,这就决定了学习与教学语言也必须不断发展创新。  相似文献   

13.
语言是文化的载体,语言和文化相互作用、相互影响,语言不能离开文化而存在。每一种语言都反映了使用该语言国家所特有的文化现象,只有对西方文化背景知识有一定的了解,学生才能把握英语的语言本质和思想内涵,才能更准确地运用英语进行跨文化交际,大大地提高教学效率。所以,外语教学只传授语言知识是不够的,在英语语言教学的同时有必要导入文化背景知识。那么,怎样去培养学生的跨文化意识呢?经过几年的教学探索,  相似文献   

14.
语言是文化的重要载体,受文化的影响并反映文化,不同的语言反映不同的文化。学习语言首先必须了解语言所反映的文化,同样,语言教学也必须以文化教学为基础。民族师专所处的民族地区,由于历史和现实的原因,经济、文化、教育等各方面发展相对落后,学生对英语社会及其文化认识比较有限,进而影响语言教学效果。因此,强化民族师专综合英语课程...  相似文献   

15.
作为纪录人类历史及表达人类生活和思想的工具,每一种语言都有其深远的历史背景和文化内涵,日语当然也不饲外。因此,日语教学离不开对日语所表现的文化内涵的了解,离不开对形成和使用日语这种语言的文化背景的了解。在日语教学中采用文化渗透的方法,可以激发学生的学习热情,加强学生的语言运用能力。所以,日语教学的任务就是在进行语言教学的同时还要进行相关的文化知识的教育,如果忽视这一点,日语教学就不完整。  相似文献   

16.
语言和文化密不可分,互相渗透。在对外汉语教学中文化教学是非常重要的部分,作为一名汉语语言习得者,只有把汉语语言符号规则及其所代表的文化内涵掌握了,才算真正掌握了汉语这门语言。在教学过程中,对外汉语教师要善于有目的、渐进地讲授中国文化,处理好语言与文化的关系,将语言教学与文化教学密切结合起来,才能完善对外汉语教学,提高外国留学生的跨文化交际能力。  相似文献   

17.
每一门学科都渗透着浓厚的文化底蕴,它其中所包含的文化元素和文化背景同时也诠释着该学科的本质和内涵。语文学科中的语言文化是我们最熟悉、使用最多的,语文学科与传统文化的结合也将促进高中生更好地掌握其语言文化。我们将具体分析高中语文教学传统文化的渗透策略,把语文教学与传统文化有机地结合起来,更好地促进学生的学习和能力的提升。  相似文献   

18.
跨文化交际中的文化差异所造成的语言障碍问题已成为当今世界语言界的热门话题。近年来,我国外语界的许多专家、学者对语言与文化的关系也关注日增,不少外语教师的注意力已开始从语言本身转移到语言各种成分所反映的以及语言使用中所涉及的文化因素上来。正确认识和处理语言与文化,语言和文化与教学的关系是外语教学中的重要课题。  相似文献   

19.
语言是文化的载体,也是文化的写照.学习外语不仅是掌握语言的过程,也是接触和认知另一种文化的过程.文化因素始终隐含在外语学习的过程中,即使是优秀的语言学习者其交际能力也可能因文化因素而受到限制.因此,本文通过对比英语教学中的词汇在中、英两种语言文化背景下反映在涵义、日常生活、社交礼节、性别、感情色彩等方面的差异来探讨英语词汇教学中如何融合文化知识于英语教学中,以导入文化的适度性,从而提高词汇教学的效率,达到词汇教学的真正目的.  相似文献   

20.
负迁移因素对英语词汇学习的影响   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言词汇是最明显的承载文化信息、反映人类社会生活的工具.英汉词汇的文化内涵极为丰富,但在许多方面存在着不对应现象。因此在目标语词汇学习中母语会对其产生干扰或负迁移现象。汉英两种语言中有许多词汇的内涵和外延不一样,容易产生负迁移,这是英语词汇教学中必须注意的问题,从语言学和跨文化交际学的角度上来说,它的产生是因为每一种语言都有它自身所特有的语言体系与建构,每一个民族都有它自己的生活习惯、思维方式、语言心理、行为规范、价值观念和文化传统。语言教学界比较一致地认为外语教学的目的是语言交际、那么词汇教学也应该服务于这一目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号