首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
作为连接语言学和文学批评的桥梁,文学文体学为翻译理论与实践的研究开辟了新的视角。基于此,以文学文体学为理论框架,对纳博科夫的小说Lolita及两个中译本进行比较分析,旨在说明文学文体学对小说翻译研究有重要的指导意义。  相似文献   

2.
周宁 《考试周刊》2014,(42):20-21
本文结合《还乡》三译本中的对话实例,从文学文体学角度谈了小说对话的艺术效果。文学文体学的理论为研究小说对话翻译提供了有益思路,从词汇、句法、修辞等层面研究小说对话翻译,进行译本赏析意义重大。  相似文献   

3.
《考试周刊》2015,(68):15-17
小说翻译中的很多问题,尤其是"假象等值"的问题,可以采用文学文体分析的方法加以解决。本文旨在通过对处于文本不同层次的文体价值展开分析,将文学文体学,一门联系语言学与文学批评的交叉学科,引入风格翻译研究,旨在更好地解决这一问题。本文从理论和实践两个层面对文学文体学应用于小说风格翻译研究的必要性和可行性作了探讨,主要从词汇方面分析了小说中语言形式的文体价值,并在实例中考察了译者在风格把握方面的得与失。  相似文献   

4.
就文学作品尤其是小说作品而言,文体特征在很大程度上表现了小说本身的文学价值,因而对于以小说作品为对象的译者来说,恰当地处理小说作品中的文体特征关系到翻译之成败。而文学文体学方法可以帮助译者更加敏锐地抓住小说语言形式的特点,并将这些特点体现在译文中,从而更完整地保留原作的主题意义和美学效果。从文学文体学的角度对《傲慢与偏见》中的例子进行分析说明,能进一步说明文学文体学方法在文学翻译和翻译批评中的必要性和有效性。  相似文献   

5.
反讽作为一种生活交际的重要手段,长期以来受到修辞学家,文学家以及语言学者的关注。反讽作为一种十分常见的语言现象,国内外学者对其进行过多方面的研究。然而,对于反讽的翻译,一直以来都是一个棘手的问题。该论文从文学文体学角度比较《爱玛》两译本对反讽句式的翻译,认为将文学文体学的理论和方法运用到小说反讽的翻译中,可以促使译者注重翻译过程中的风格对等,也有助于提高译者对反讽语言形式的美学功能的感知,从而提高小说翻译的质量。  相似文献   

6.
就文学作品尤其是小说作品而言,文体特征在很大程度上表现了小说本身的文学价值,因而对于以小说作品为对象的译者来说,恰当地处理小说作品中的文体特征关系到翻译之成败.而文学文体学方法可以帮助译者更加敏锐地抓住小说语言形式的特点,并将这些特点体现在译文中,从而更完整地保留原作的主题意义和美学效果.该文从文学文体学的角度对<苔丝>中的例子进行分析说明,进一步说明了文学文体学方法在文学翻译和翻译批评中的必要性和有效性.  相似文献   

7.
文学文体学是以语言学理论为方法,从文本的文体风格和作者的语言技巧为出发点,用以阐释文本的主题意义和美学价值为目的的文体学派。根据文学文体学理论,英美文学课程可以分为诗歌、小说、戏剧和散文四大模块,从语域、句法、音韵、修辞和意象等要素入手进行教学实践,从而提高学生的语言敏感性和阅读审美能力。  相似文献   

8.
系统功能语法和文体学互相结合对语言学的发展起到了积极的影响,语言在这个框架下被看作是具有意义潜式的系统,对语言的分析也更加客观和宽泛。本文应用系统功能语言学和文体学相关理论分析美国作家菲茨杰拉德的的小说《了不起的盖茨比》,解析语言学手段是如何表达小说文学主题的。笔者将应用概念功能对小说的第五章进行分析;应用语篇功能对小说的第六章进行分析;应用篇章功能对小说的第七章进行分析。进一步验证了系统功能语法和文体学互相结合的确可以为应用语言学的研究提供新的工具,也为理解文学作品提供了一个全新的视角。  相似文献   

9.
《查特莱夫人的情人》是劳伦斯最后一部长篇小说,它很好的继承了作者关于小说创作的理论思想,以其深刻的社会批判寓意以及透彻精辟的人物心理分析,成为影响现当代西方文学的重要作品。从文学文体学这一角度,探讨这部小说所同时具有的现实主义元素和现代主义思想。  相似文献   

10.
近代报刊与中国传统文学、文体学有着渊源关系,颇具传统文体学特色。报刊中关于"报章文体"的言说则是具有文体学价值的理论突破。报刊本身因栏目及其分类受到传统文体学分类方法影响也呈现出鲜明的文体学特征。同时,作为传播新学重要工具的报刊极大地冲击了八股文体,孕育了诸多新文体,将以小说戏剧为代表的俗文体不断推向历史舞台中心,促进了古今文体格局的演变。  相似文献   

11.
文艺文体学——语言学的文学批评   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文分为两大部分,第一部分讨论语言学对文艺文体学的影响以及文体学的理论、方法和研究对象;第二部分讨论文体学的现状以及对文学研究可能产生的意义和影响。(一) 文艺文体学是从语言学角度研究文学语言的一门学科。由于语言学是研究语言的科学,而文学是语言的艺术,产生一门以语言学为起点、以文学为归宿的综合性学科在理论上是不成问题的。对文学语言的研究可说是源远流长。亚里斯多  相似文献   

12.
李子春  杨剑 《海外英语》2015,(6):223-224
系统功能语法和文体学互相结合对语言学的发展起到了积极的影响,语言在这个框架下被看作具有意义潜式的系统,对语言的分析也更加客观和宽泛。文应用系统功能语言学和文体学相关理论分析美国作家欧·亨利的小说《警察与赞美诗》,解析语言学手段如何表达小说文学主题。文章利用及物性理论分析小说主要人物的性格及其复杂的内心情感状态;利用语篇功能来分析小说的组织结构;最后应用语气和情态体系来分析小说中主要人物之间的对话。进一步验证了系统功能语法和文体学互相结合的确可以为应用语言学的研究提供新的工具,也为理解文学作品提供了一个全新的视角。  相似文献   

13.
刘燕  张玉亮 《考试周刊》2012,(52):29-30
文体学是运用现代语言学的理论和方法来研究文体的学科。在60年代末以前,无论是文学文体学还是语言学文体学,采用的语言学理论主要是形式语言学理论,故称为形式文体学。本文旨在分析促成形式文体学的两大形式主义语言学理论及其对文体学发展的重要影响。  相似文献   

14.
系统功能语法和文体学互相结合对语言学的发展起到了积极的影响,语言在这个框架下被看作具有意义潜式的系统,对语言的分析也更加客观和宽泛。文应用系统功能语言学和文体学相关理论分析美国作家欧·亨利的小说《警察与赞美诗》,解析语言学手段如何表达小说文学主题。文章利用及物性理论分析小说主要人物的性格及其复杂的内心情感状态;利用语篇功能来分析小说的组织结构;最后应用语气和情态体系来分析小说中主要人物之间的对话。进一步验证了系统功能语法和文体学互相结合的确可以为应用语言学的研究提供新的工具,也为理解文学作品提供了一个全新的视角。  相似文献   

15.
掌握文体特征能极大程度在译文中重现原著的文学价值,对于翻译小说作品的译者来说,准确把握原著的文体特征能让读者在译文中感受到原作的写作手法和作品魅力。文学文体学的理论指导可以帮助译者敏锐地抓住作品语言形式的特征,将作者的文风和写作手法融到译文中。笔者试从文学文体学的视角对英国著名小说《傲慢与偏见》三个汉译本进行文学文体学指导下翻译风格的分析,探讨文学文体学对翻译工作的指导意义。  相似文献   

16.
本文旨在通过将功能文体学从文体学角度,结合韩礼德提出的主述位及主位推进理论,对这一文体学研究涉及极少的文体——论说文体进行分析,并进行了有益的探索。从而证明系统功能理论为文体分析提供了一套崭新的分析理论与方法,也为我们理解和欣赏文学语篇提供了科学依据。  相似文献   

17.
《了不起的盖茨比》被誉为美国伟大的小说家司各特.菲茨杰拉德最重要的代表作,这部作品近年来受到文学评论界越来越多的关注。文章基于语料库文体学的相关理论,借助语料库检索软件AntConc收集和统计小说相关数据,从词汇、词组、句法和修辞四个方面分析小说的文体特征,深入了解作家的文体风格。语料库文体学分析不但解释了语言学形式与小说主题及美学效果的关系,也为日后相关研究提供了有效的数据和统计方法。  相似文献   

18.
基于系统功能语言学的功能文体学已经被越来越多的学者运用于语篇分析之中,对于文学文本的解读也越来越广泛,分析过程也相对客观、科学。多丽丝·莱辛的短篇小说《屋顶丽人》是女性主义文学作品的经典之作。本文运用功能文体学的及物性系统理论对其语言特征进行了细致解读,旨在说明及物性系统在小说人物形象塑造方面的重要作用。  相似文献   

19.
《了不起的盖茨比》是美国著名小说家弗.斯格特.菲茨杰拉德的代表作,是对美国爵士时代的真实写照。本文依据文学文体学的有关理论,从词汇和语法两个层面对小说的文体风格进行了探索,试图阐明小说的主题意义和美学效果是如何通过作者的语言选择得以实现,以此达到鉴赏的目的。  相似文献   

20.
认知文体学是近20年发展起来的新兴学科。国内外学者通过对其学科背景的理解、理论框架的把握,将其运用到文学以及其他领域进行研究,让认知文体学更快地渗入到认知语言学和文体学研究的各个层面,也让学者们了解到了认知文体学的发展前景和不足,以便于在以后的研究中拓宽视野。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号