首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2005年4月2日,安徒生诞辰200周年。 童话中充满的,都是人类灵魂中最诚实、最美丽、最善良的东西,因此,这个创作了无数童话的丹麦人,才这样被我们缅怀、追忆、景仰。 现实世界中,我们生活得目的性太强,心态太浮躁,就连小学生,也被课业的负担和父母的期望压得喘不过气来,因此,我们更需要童话,以及和童话一样充满了向上的力量的文学、艺术作品。只有这样,在面对丑陋、残酷和黑暗时,我们才会拥有足够的勇气和力量。 丹麦人是幸福的,他们有安徒生;而我们,也应该寻找自己国家和民族的"安徒生"。  相似文献   

2.
梅子涵 《下一代》2011,(3):41-42
世界上没有人不喜欢童话,这是童话的无限力量。在安徒生的时代,很穷的人在河边洗衣服时,愿意听安徒生的童话。当时负有盛名的音乐家、最有钱的王公贵族们、最有权力的国王,照样喜欢安徒生的故事。没有人会拒绝童话,  相似文献   

3.
青年学者李红叶的著作《安徒生童话的中国阐释》对安徒生的童话做了外国文学、儿童文学、比较文学和现代文学的全方位研究;此书是纪念安徒生诞辰200周年的重要著作.本书学理层面的意义在于作者由"儿童的发现"的做的安徒生童话的中国阐释.在中国到了"五四"民主运动开创的时代,才有了"儿童的发现"和"儿童文学的发现",也才出现了对安徒生童话的"立体解读 ".李红叶的著作是"一部完整的安徒生的接受史,阅读史",她是做此工作的中国第一人.  相似文献   

4.
萨拉     
安徒生的童话我们一定读过不少,但其文学成就是多方面的,除了童话以外,还著有小说、剧本、游记以及诗和自传等。《萨拉》选自安徒生的游记《瑞典纪行》(Pictures of Sweden,1851),描写了他在这个宁静小镇的所见所想,并不乏对人生的思考。  相似文献   

5.
苏美艳 《考试周刊》2011,(53):36-36
对中国人而言,安徒生无疑是最著名的外国作家,他的童话故事对中国儿童的阅读和中国儿童文学的发展有极其深远的影响。安徒生童话所传达的人道主义精神曾经赢得中国人普遍的关注和信赖,但是在今天我们必须看到另一种现象:  相似文献   

6.
世界上只有一个国家以作家为标志,这就是安徒生的丹麦——丹麦的安徒生. 与童话紧紧连在一起的国家是无限美好和充满魅力的.它叫人联想到纯洁、无邪、真率与童心.从人的"根"上影响人的还是童话,安徒生是影响着全人类的作家.所以丹麦人以他们的安徒生为荣,在这个国家几乎处处可以看到安徒生童话中的人物和他的自画像,还有一种用纸剪成的类似太阳神的头像——这是安徒生剪纸作品的标志,名叫太阳头. 安徒生对剪纸之爱到痴迷地步.然而,剪纸并非只是他的一种艺术爱好,而是他童话的一部分.他常常在给孩子们讲童话时,一边讲一边剪纸.  相似文献   

7.
绝大多数孩子很肯定地说:"我喜欢安徒生." "如同与内心最纯真最美好的自己交流",大概是安徒生童话所有读者的共同感悟. 孩子们与安徒生童话的精神联系,主要分布在同情、欢乐和成长等情感因素上,这些是绝对不会因为时代变迁而过时的.  相似文献   

8.
安徒生说:"生命里会有积雪的时刻、也有绿草如茵的时节;有 欢笑的脸庞、也有哭泣的容颜;有幸运的项圈、也有残酷的魔 掌……" 在日渐远离童话精神的时代背景下,安徒生童话阅读具有"拯 救"我们"内心纯洁"的意义。  相似文献   

9.
安徒生是最著名的“童话大师”,他的童话对中国文学,特别是中国的儿童文学有非常深远的影响。《海的女儿》是安徒生最著名的童话之一,也带有很强的自传性,本文从精神分析的角度,解读《海的女儿》,分析安徒生童话创作的心理动机,认为他创‘作童话的动机是通过童话写作,重新经历自己在爱情中的遭遇,并且通过童话中获得的补偿来弥补自己未得到的和希望得到的安慰。  相似文献   

10.
在安徒生童话的翻译与研究中,赵景深是中国介绍安徒生最努力的一个,也是最先出版安徒生童话集中译本的一个,他的儿童文学事业是从翻译安徒生童话开始的。赵景深以成人心态解读安徒生童话所取得的成果,至今依然值得学习和借鉴。  相似文献   

11.
安徒生的童话是让人永远年轻的童话。全世界的孩子都因为拥有安徒生的童话而多了一份财富。安徒生笔下的蜗牛和玫瑰树,因为有不同的生活态度,而有不同的命运。  相似文献   

12.
安徒生200岁,报章连篇累牍各国的纪 念活动,而在中国,我们读到更多的却是呼 唤:童年里应多些安徒生、没有童话比缺钙 更可怕……我有些怅然,忽然发现原来童话 离我们越来越远,而200岁的安徒生能唤起 我们内心的"纯真"吗?  相似文献   

13.
一个多世纪以来,安徒生的童话作品一直被广为流传和喜爱,这些经典的童话作品向我们展示了一个充满智慧与拙朴,幻想与现实,美好与邪恶,勇敢与怯懦的矛盾丛生又绮丽多彩的童话世界,透过作品本身去发现作者,还原一个本真的安徒生,了解作者真实的人生经历和创作思想,对于我们挖掘安徒生童话最本质的精华,重新发现其作品的价值,有着极为重要的意义。  相似文献   

14.
《安徒生童话》(丹麦)安徒生著安徒生写了168篇童话,所以,不要只读其中的几篇。《地板下的小人》(英国)诺顿著地板的下面有些什么,这是我们的想像力可能一辈子不会到达的地方。这一本童话告诉我们,有一个男孩,看见了地板下的小人。他们会到地板上面来借一些东西,然后很快乐地在  相似文献   

15.
安徒生是十九世纪世界最著名的童话作家。他一生创作了168篇童话故事,被公认为世界上成就最高、影响最深的"世界童话大师"。安徒生的童话由于深深地根植于他自幼生活于苦难的劳苦大众之中的经历,在鞭挞假恶丑的同时,始终寻觅着对真善美的不懈追求,——"温馨的浪漫"是安徒生童话作品通过浪漫主义曲折地表现出的人道主义光辉,具体表现为以下四个方面。  相似文献   

16.
安徒生童话从20世纪初被译介到中国一直到新时期的不断重译和出版,有两个关键的阶段和两住重要译者的推动。周作人在民国初年,“五四”之前首次将安徒生童话译介到中国,他也是第一个用白话文翻译安徒生童话的人,极大地促进安徒生童话在中国的译介,这一过程在“五四”之后达到顶峰,对中国儿童文学的产生与发展有巨大的影响。建国之后,叶君健的翻译使安徒生童话在中国的翻译进入一个新时期,使安徒生童话的翻译超越了儿童读物的范围。  相似文献   

17.
中国介绍安徒生童话第一人周作人早在1908年,新文化运动的主将、中国儿童文学的启蒙家周作人,在《域外小说集》第2卷末刊出的“域外小说集以后译文”的目次中,就预告要翻译“丹麦安兑尔然”(今译安徒生)的作品。1912年,周作人作《童话略论》,其中就有介绍安徒生及其童话的文字。1913年,周作人发表《丹麦诗人安兑尔然传》,这是我国第一篇介绍安徒生生平和创作的文论,有3000字,与世界同步介绍了安徒生,成为当时国人了解安徒生及其童话创作的重要窗口。1917年,周作人又发表《安兑尔然》,介绍安徒生。针对译界存在的随意篡改安徒生童话的现象,周…  相似文献   

18.
正安徒生(1805年—1875年),丹麦作家。在中国,几乎是家喻户晓的"童话大王"。一百多年前,安徒生就被介绍到中国。今天,单是安徒生童话全集的中文译本就有多个版本,各种组编的选本以及缩写本、插图本等更是不计其数。安徒生的童话进入了小学的语文课本。中国的孩子们少有不知道安徒生的,《卖火柴的小女孩》《皇帝的新衣》是他们熟悉的经典。安徒生的童话充满了对真善美的赞扬和对伪恶丑的鞭挞,洋溢着诙谐和幽默。但是,这只是安徒生的"冰山一角"。  相似文献   

19.
小美人鱼     
汉斯·克里斯狄安·安徒生(1805-1875),丹麦作家,以童话而著名。他的童话故事不仅孩子们喜欢,成年人也非常喜欢。《海的女儿》是安徒生最著名的著作之一。安徒生的很多童话告诉我们:在经受苦难之后会得到幸福。  相似文献   

20.
安徒生童话中丰富的想象力,真挚的感情,美好的愿望感动着孩子们以及陪伴他们阅读的父母们,使他们的心灵健康地成长,有些童话,甚至能影响一个人的一生。他的童话之所以有如此大的魅力,真谛在于童话中时常出现对基督爱的解读。安徒生虔诚的基督信仰对他的童话创作起了至关重要的作用,作为中国读者,只有在了解基督爱的基础上才能更好的理解安徒生童话的真谛。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号