共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2.
3.
董翔薇 《湖南科技学院学报》2006,27(4)
青年学者李红叶的著作《安徒生童话的中国阐释》对安徒生的童话做了外国文学、儿童文学、比较文学和现代文学的全方位研究;此书是纪念安徒生诞辰200周年的重要著作.本书学理层面的意义在于作者由"儿童的发现"的做的安徒生童话的中国阐释.在中国到了"五四"民主运动开创的时代,才有了"儿童的发现"和"儿童文学的发现",也才出现了对安徒生童话的"立体解读 ".李红叶的著作是"一部完整的安徒生的接受史,阅读史",她是做此工作的中国第一人. 相似文献
4.
安徒生的童话我们一定读过不少,但其文学成就是多方面的,除了童话以外,还著有小说、剧本、游记以及诗和自传等。《萨拉》选自安徒生的游记《瑞典纪行》(Pictures of Sweden,1851),描写了他在这个宁静小镇的所见所想,并不乏对人生的思考。 相似文献
5.
对中国人而言,安徒生无疑是最著名的外国作家,他的童话故事对中国儿童的阅读和中国儿童文学的发展有极其深远的影响。安徒生童话所传达的人道主义精神曾经赢得中国人普遍的关注和信赖,但是在今天我们必须看到另一种现象: 相似文献
6.
7.
绝大多数孩子很肯定地说:"我喜欢安徒生."
"如同与内心最纯真最美好的自己交流",大概是安徒生童话所有读者的共同感悟.
孩子们与安徒生童话的精神联系,主要分布在同情、欢乐和成长等情感因素上,这些是绝对不会因为时代变迁而过时的. 相似文献
8.
9.
安徒生是最著名的“童话大师”,他的童话对中国文学,特别是中国的儿童文学有非常深远的影响。《海的女儿》是安徒生最著名的童话之一,也带有很强的自传性,本文从精神分析的角度,解读《海的女儿》,分析安徒生童话创作的心理动机,认为他创‘作童话的动机是通过童话写作,重新经历自己在爱情中的遭遇,并且通过童话中获得的补偿来弥补自己未得到的和希望得到的安慰。 相似文献
10.
李红叶 《衡阳师范学院学报》2005,26(4):71-74
在安徒生童话的翻译与研究中,赵景深是中国介绍安徒生最努力的一个,也是最先出版安徒生童话集中译本的一个,他的儿童文学事业是从翻译安徒生童话开始的。赵景深以成人心态解读安徒生童话所取得的成果,至今依然值得学习和借鉴。 相似文献
11.
安徒生 《新语文学习(教师版.中学专辑)》2005,(11)
安徒生的童话是让人永远年轻的童话。全世界的孩子都因为拥有安徒生的童话而多了一份财富。安徒生笔下的蜗牛和玫瑰树,因为有不同的生活态度,而有不同的命运。 相似文献
12.
安徒生200岁,报章连篇累牍各国的纪 念活动,而在中国,我们读到更多的却是呼 唤:童年里应多些安徒生、没有童话比缺钙 更可怕……我有些怅然,忽然发现原来童话 离我们越来越远,而200岁的安徒生能唤起 我们内心的"纯真"吗? 相似文献
13.
一个多世纪以来,安徒生的童话作品一直被广为流传和喜爱,这些经典的童话作品向我们展示了一个充满智慧与拙朴,幻想与现实,美好与邪恶,勇敢与怯懦的矛盾丛生又绮丽多彩的童话世界,透过作品本身去发现作者,还原一个本真的安徒生,了解作者真实的人生经历和创作思想,对于我们挖掘安徒生童话最本质的精华,重新发现其作品的价值,有着极为重要的意义。 相似文献
14.
《小星星(作文100分)》2005,(4)
《安徒生童话》(丹麦)安徒生著安徒生写了168篇童话,所以,不要只读其中的几篇。《地板下的小人》(英国)诺顿著地板的下面有些什么,这是我们的想像力可能一辈子不会到达的地方。这一本童话告诉我们,有一个男孩,看见了地板下的小人。他们会到地板上面来借一些东西,然后很快乐地在 相似文献
15.
安徒生是十九世纪世界最著名的童话作家。他一生创作了168篇童话故事,被公认为世界上成就最高、影响最深的"世界童话大师"。安徒生的童话由于深深地根植于他自幼生活于苦难的劳苦大众之中的经历,在鞭挞假恶丑的同时,始终寻觅着对真善美的不懈追求,——"温馨的浪漫"是安徒生童话作品通过浪漫主义曲折地表现出的人道主义光辉,具体表现为以下四个方面。 相似文献
16.
李艳茹 《语文学刊:高等教育版》2009,(4):126-128
安徒生童话从20世纪初被译介到中国一直到新时期的不断重译和出版,有两个关键的阶段和两住重要译者的推动。周作人在民国初年,“五四”之前首次将安徒生童话译介到中国,他也是第一个用白话文翻译安徒生童话的人,极大地促进安徒生童话在中国的译介,这一过程在“五四”之后达到顶峰,对中国儿童文学的产生与发展有巨大的影响。建国之后,叶君健的翻译使安徒生童话在中国的翻译进入一个新时期,使安徒生童话的翻译超越了儿童读物的范围。 相似文献
17.
《初中生世界(初三物理版)》2005,(Z4)
中国介绍安徒生童话第一人周作人早在1908年,新文化运动的主将、中国儿童文学的启蒙家周作人,在《域外小说集》第2卷末刊出的“域外小说集以后译文”的目次中,就预告要翻译“丹麦安兑尔然”(今译安徒生)的作品。1912年,周作人作《童话略论》,其中就有介绍安徒生及其童话的文字。1913年,周作人发表《丹麦诗人安兑尔然传》,这是我国第一篇介绍安徒生生平和创作的文论,有3000字,与世界同步介绍了安徒生,成为当时国人了解安徒生及其童话创作的重要窗口。1917年,周作人又发表《安兑尔然》,介绍安徒生。针对译界存在的随意篡改安徒生童话的现象,周… 相似文献
18.
林夏 《语文世界(高中版)》2018,(6)
正安徒生(1805年—1875年),丹麦作家。在中国,几乎是家喻户晓的"童话大王"。一百多年前,安徒生就被介绍到中国。今天,单是安徒生童话全集的中文译本就有多个版本,各种组编的选本以及缩写本、插图本等更是不计其数。安徒生的童话进入了小学的语文课本。中国的孩子们少有不知道安徒生的,《卖火柴的小女孩》《皇帝的新衣》是他们熟悉的经典。安徒生的童话充满了对真善美的赞扬和对伪恶丑的鞭挞,洋溢着诙谐和幽默。但是,这只是安徒生的"冰山一角"。 相似文献
19.