首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 265 毫秒
1.
现代汉语状语位置上的语气副词,部分具有预设功能,该预设是一种语用预设,表明了命题在语言交际中的适切性。这种预设副词所在的状中结构,单句中通常分布于谓语、补语、宾语中,有时也独自成句,语气副词此时位于句首;复句(句群)中,一般分布在始发(分)句位置上。预设语气副词的分布位置.单句中与其预设功能的强弱有关:随着句位的逐渐后移,语副的预设功能渐弱,语用焦点功能渐强;复句中与主观性的强弱有关:由分布于后续(分)句到始发(分)句,语副的主观性渐强。  相似文献   

2.
张静苑 《考试周刊》2011,(45):75-77
本文借助"主观性"概念,分析日语被动句和授受表现形式,针对其反映出的日语主观性特点作分析,指出这两种语言现象蕴含了说话人对事态的主观认识。部分间接被动句暗含事态的发生使当事人"受损"的意识,授受动词指代内外关系,授受助动词暗含"受益"的意识。  相似文献   

3.
被动句这一种语言现象在日语和汉语中都存在,两者既有相似之处,又有不同之处。日语被动句可分为直接被动句、间接被动句和持有者被动句。汉语被动句可分为“被字句”和“无被字句”。日语被动句的谓语动词既可以是他动词也可以是自动词,而汉语被动句的谓语动词只能是他动词。与日语复杂多样的被动标识相比,汉语要简单得多。  相似文献   

4.
句子不仅表达命题内容,还表达话者的某种感情,即语气。汉韩日三种语言都用多种手段来表达语气,但在侧重点上有所不同,汉语主要以词汇手段来表达,韩语和日语主要以语法手段来表述。本文考察了汉韩日三种语言的语气词(韩语语末语尾,日语终助词).助动词(韩国语先语末语尾)、语气副词(日语陈述副词)在各自语言中的语气表达特征。由于汉语与韩语,日语所采用的语气表达手段不同,语气表达特征上有较大的差异,韩语和日语虽然表达语气的主要手段相近,但具体表达方式上也有所不同.  相似文献   

5.
日语存在句的句式多样复杂,如果从认知语言学的视角考察分析日语存在句,运用认知参照点、概念化的动态性、框架语义、象似性、认知经济化等原理分析日语存在句的表达特征以及“ぁゐ”和“いゐ”的各自语义特征,认为日语存在句表达的认知参照点具有显性标识和隐形标识的特征。因此文章运用概念化动态性、象似性以及认知经济化的原理追溯了日语“存在”意义表达句型之多样化的根源,并且运用框架语义原理分析了“ぁゐ”和“いゐ”的差异。  相似文献   

6.
"倒好"作为句中语气词,附着在名词性成分之后起一定的语法作用。句法上,"倒好"一般用于名词性成分之后,在句中可以去掉或用其他语气词替换,同时可以与"可""了"等词在句中共现;"倒好"在不同的语境中主要表达三种语气,即出乎意料、不满和讽刺;从语用角度分析,"倒好"起着凸显焦点和主观性表达功能。  相似文献   

7.
贺黎 《文教资料》2013,(23):23-24
日语被动句主要是通过动词的变化体现的,有被动句的特定标志形式,是日语学习的难点之一。本文从日语被动句中谓语动词的使用情况入手,对日语他动词和自动词构成被动句进行了考察,并与汉语被动句进行了比较。  相似文献   

8.
"恩惠"是授受表达"Vテモラウ"的基本语义功能,在实际言语交际中,"Vテモラウ"还可表示为语态。使役态和被动态是日语的常见语态。本文根据语态特征将"Vテモラウ"句分为"使役型テモラウ句"和"被动型テモラウ句",分别研究它们与モダリティ的呼应使用,通过モダリティ的变换,"Vテモラウ"可以分别表达请求、建议、愿望、指示、命令等语气。  相似文献   

9.
李琴 《考试周刊》2010,(43):115-116
被动句是日语语态中的典型形式之一,在日语学习中占有很重要的地位,被动句的了解对语言学习者来说至关重要。但汉语和日语的被动句有很大差异,日语被动句主要是通过动词的变化来体现.有被动句的特定标志形式,汉语则通过介词来表示.有时还从语意理解被动与否。汉语中进入被动句的动词受到很多的限制.不是所有动词都能构成被动句。  相似文献   

10.
副词“自然”只能出现在动态的句子层面,具有一定的主观性,且对复句有较强的依赖,常位于后一分句,也可处在前一分句。前后分句的“自然”在语法意义上表现出一定的差异,其主观性也显示出一定的差异,主要体现在所表达的语气和所传递的信息两个方面。  相似文献   

11.
日语被动句使用的多样性,对日中文的翻译工作和日语学习都带来了一定的阻力。通过对日语被动句的构成和日语被动态的内在含义的分析,探索日语被动句的汉语翻译特点,对日中语言翻译工作和教学能起到一定的帮助。  相似文献   

12.
文章考察日语评价语气专用助动词。首先,分析日语语气和评价语气的先行研究,得出本文所支持的评价语气的定义。然后,从意义和使用规则、与近义评价表达的比较、对应的中文表达等方面对日语评价语气专用助动词进行了考察。  相似文献   

13.
李伟 《高教论坛》2011,(12):126-129
汉语动宾结构句的误译不仅有自他动词的使用问题,与汉语宾语的识别率也有很大关系,即带有哪些宾语的汉语动宾结构与日语的动宾结构相对应。汉语属于孤立语,在动宾结构上没有表示动词和宾语这一语义关系的形式标准;日语属于黏着语,动词和宾语这一语义关系用宾格助词「を」表示。通过把汉语的无形态标识与日语的有形态标识结合起来,找出汉语动宾结构与日语宾格助词「を」的对应关系,从而提高汉语动宾结构句翻译的准确率。  相似文献   

14.
在日语教学中经常出现使役句,也就是表示强制命令、允许、放任、接受恩惠等的使役表达。这种使役表达对于日语教学工作者来说是教学重点,而对于学习者来说是学习难点。结合自身多年的教学经验,从运用大量的例句对比研究日语使役句的构成及所表示的不同意义入手,探讨使役句在翻译中带倾向性的问题。在翻译时,日语的使役句不能千篇一律地全都译成汉语的使令句。相反,日语中含有使役意义句子并不都具有使役句子的形式。对于形式上不是使役句,但具有使役意义的句子,也要根据汉语表达习惯译成汉语的使令句。  相似文献   

15.
"万万"在现代汉语中有数词和副词两种用法。"万万"最早表示确切的数,后语义扩展,用以表示含夸张意味的概数。受主观化影响,北宋时期"万万"引申出表示程度的副词用法。由于主观性的增强,明朝时期"万万"又可用作语气副词。现代汉语时期,"万万"程度副词的用法消失,数词用法依旧,语气副词的用例大大增加。"万万"的发展和虚化是句法、语义、类推和主观化作用的结果。  相似文献   

16.
武惠方 《文教资料》2008,(32):61-62
汉语中表示被动意义的句子可以分为两大类.一类是由带有被动意义的介词或助词构成的被动句,另一类是意义被动句,被动句在日语中被称作「受身文」,是由「勤词の未然形」+「受身助勤词れる/られる」构成.怎样将汉语被动句准确而又符合语言习惯地翻译成日语被动句,本文从几个方面浅谈日汉翻译中被动句的翻译方法.  相似文献   

17.
日语的否定形式由语法性和词汇性两种策略构成。作为日语有标否定句的标示,“なぃ”主要执行否定的语法功能。日语句型是构成句子的语法骨架,其重要性不客置疑。但以“なぃ”构成的各种惯用句型中,却呈现出语法显性表征和语用隐性含义的背离状况,表现出疑问、劝诱、确认、婉曲、推量、感叹和愿望等语气,展现了复杂多变的非否定语用功能,在特定的语境中蕴涵着某种言下之意或弦外之音,体现了日本人的交际思维和文化内涵。  相似文献   

18.
本文认为副词“全”除了表范围和表程度两种用法外,还表某种语气,即副词“全”有主观性用法,而“全”产生主观性的必要条件是异态型主观量。副词“全”既可以表主观大量,又可以表主观小量。通过与“都”的主观性对比分析,发现副词“全”负载句重音时,主观性比“都”更强。  相似文献   

19.
表达说话者主观态度中日语副词对照浅谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
话语交际中说话人不仅要表达命题意义而且要表达言者意义,而后者体现了语言的主观性。所谓“主观性”是指语言的一种特性,说话人在说出一段话的同时表明自己对这段话的立场、态度和感情,从而在话语中留下自我的印记。有的语言表现“主观性”的形式很明显,如日语交流时几乎不可避免地要用明确的语言形式来表达说话人对所说内容和对听话人的态度或感情。因此日本的学者很早就开始注意日语中的“主观性”成分。那么,相对应的汉语副词又可以是那些,又是如何表现的呢?他们之间的关系又是如何呢?  相似文献   

20.
根据系统功能语法语气系统分析路径,分析《红楼梦》中王熙凤的话语的语气系统,试图构建一个汉语语气系统的分析模式。该模式由三方面构成:句子类别、句子中主语的选择和语气助词的使用。句子类别主要体现话语语气;句子主语负责句子命题内容的有效性,帮助语气落到实处;语气助词揭示说话人对话语内容和听话人的处置态度。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号