共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
农历七月七日,俗称“七夕”节,现在已被当成中国传统的情人节了。其实,七夕被当做情人节有一个漫长的演变过程,古人根据织女星的位置确定七夕的时间点,把它当做秋季来临的标志。战国末期到汉初,人们因织女星和牵牛星分立银河两侧想象出了织女与牵牛婚姻悲剧的神话传说, 相似文献
2.
3.
“天上佳期七夕,人间乞巧拜双星”,以“七夕贡案”闻名退迩的广东东莞望牛墩镇的乞巧传统源自五代时期,其内容随着时间演进也在不断丰富。如今,望牛墩“乞巧节”已被列为广东非物质文化遗产名录,该镇也被国家文化部正式授予“中国乞巧文化之乡”称号。 相似文献
4.
5.
6.
7.
旧历七月初一至初七为“七星斗坛”,俗称“祭斗”。朝阳门外东岳庙、西便门外白云观等道观均要设坛,祭祀北斗星。初七即“七夕”,是“乞巧节”。传说中天上的织女与牛郎二星,每年在这一天相会。夜晚,一些年轻的妇女,先在月光下放一只盛水的碗,然后利用水的表面张力... 相似文献
8.
正民族传统节日是传承民族文化的重要载体,是联结社会群体的纽带,是祖先留下的珍贵财富。时代的变迁使民俗受到强烈冲击,尽管传统节日并未消失,但其蕴含的文化观念和生活方式却已渐行渐远。七夕节古时又名乞巧节或女儿节,是中华民族的传统节日,也是我国宝贵的非物质文化遗产。然而时至今日,受时代变迁与外来文化影响,其中的许多节日传统已淡出历史舞台,仅留下有关爱情的元素,成为"中国情人节"。 相似文献
9.
开展图书馆规范服务,是从整体上增强馆员敬业爱岗意识,推进窗口文明服务的一个有效载体,是图书馆文明建设的内在需求。馆员是规范服务的主体,笔者认为,要使图书馆规范服务持之以恒,馆员须树立七种意识。 相似文献
10.
11.
Ji Yaping 《中外文化交流(英文版)》2012,(8):34-39,50
<正>Rubbing is a unique way of documentation in China. It is a technique to make copies of inscribed records, using paper and ink. Invented in Wei, Jin, South an... 相似文献
12.
汉字文化圈内的域外汉文小说 总被引:2,自引:0,他引:2
汉字文化圈有过五次扩大.随着汉字文化圈的扩大,朝鲜、日本、越南等国相继出现了汉文小说.朝鲜汉文小说总字数在1000万以上,日本汉文小说达数十种,越南汉文小说也达数百万字.为加强域外汉文小说的研究工作,应从资料的收集出版、小说研究的多种角度和文化交流的视野三方面拓展空间. 相似文献
13.
<尔雅>的一部训诂学词汇学著作,在"雅学"中占有重要地位.自隋朝曹宪为之作音以后,历来受到训诂学家的重视. 相似文献
14.
传说中的始祖神女娲,在金文中应为 .伏羲之伏应为驯伏,羲是晨光之义.炎帝是大火(星)之意.黄帝即皇天上帝.夸父是对日影的测量.羿是善射的英雄. 相似文献
15.
原始之姓当今社会,我们每个人都有自己的姓,而中国人的姓又都是从父姓,即延续父亲的姓。这和当今日本人以及英、美人的姓(surname)大体上一样。然而,我们中国人最原始的姓,即王充在《论衡·诘术篇》中所说的“古者有本姓,有氏姓”的“本姓”,却和今天的情景恰恰相反,则是从母姓,即延续母亲的姓。这从“姓”的字形、字义、字音上,可以得到一个肯定的答案。姓,在金文中写作“生”;“生”就是姓的本字。由谁生的,即姓之本义。后来加了女字旁,更清楚地表明它的含义。而且姓的读音起初也读作“生”。《说文》释姓曰:人所生也,从女,从生。由此可以… 相似文献
16.
Shuang Liu 《Int J Intercult Relat》2011,35(4):406-415
This paper reports the integration experience of ethnic Chinese business people as they search for a sense of place in their host country, Australia. Data were obtained from semi-structured interviews with 30 ethnic Chinese business owners in the city of Brisbane. The respondents collectively represent 12 types of businesses (e.g., retail, trade, and hospitality). Findings indicate that the two dimensions of Berry's acculturation model, the heritage culture and the host culture, are not necessarily creating incompatible demands on immigrants as they integrate into the host country. Instead, the two dimensions complement one another in the integration process. This paper challenges the dual majority-minority conceptualization, which treats home culture and host culture as existing entities, and it provides further support for viewing cultural identity as performance, always flexible, changing, situational, and being shaped by the immigrants’ interactions with their co-ethnics and the host nationals. 相似文献
17.
作为一种极具民族和地域特色的艺术形式,中国传统戏曲在华人社会文化生活中有着十分重要的地位,是他们的主要娱乐方式。伴随着海外华人移民的步履,中国传统戏曲也陆续出现在世界各国的舞台上。据相关文献记载,华人在国外演出中国戏曲最早可以追溯到14世纪。 相似文献
18.
Lin Yutang 《中外文化交流(英文版)》2014,(4):44-48
All problems of art are prob- lems of rhythm. Hence, in trying to understand Chineseart, we must begin with Chinese rhythm and the source of artistic inspiration. Allowing that rhythm is universal and that the Chinese do not own a monopoly of nature's rhythms, it is still possible to trace a differ- ence of emphasis. It has already been pointed out, in the discussion on the ideal of womanhood in China, 相似文献
19.
20.
Wang Jianian 《中外文化交流(英文版)》2011,(9):36-37
<正>In the agricultural society of ancient China, men went out for farming and hunting while women were supposed to do housework and weave fabrics at home. Needl... 相似文献