首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
目前翻译著作中的问题,很值得注意。我国颁布著作权法以及加入国际版权公约以后,翻译著作大为减少.有的出版社减少90%。但是,出版社为了取得经济利益,一些名著又重复翻译,甚至全集也有两种版本,使读者难以挑选;更有甚者,有的将旧译改头换面,或东一段西一段,择拼成新译;还有在版权贸易上,对一些畅销原著在外商面前互相竞价,抢购版权。 原人民文学出版社副总编辑、翻译家绿原在《出版广角》(1997.1)中著文《文学翻译工作浅见》,对翻译著作出版中诸多问题提出意见。他觉得翻译著作要有统一规划,分工负责。他说。前不久国内两个《尤利西斯》译本打官司,闹得在香港和美国都为之沸沸扬扬、有一  相似文献   

2.
最近见到文化部《关于纠正文学类作品重复出版问题的通知》,我完全拥护,衷心希望能得到认真贯彻。关于重复品种,除了文学作品外,连环画也存在这个问题,而且我感到比文学作品的重复更为突出。试举一些例子:全国有8家出版社成套出版根据《西游记》改编的连环画;根据《戴手铐的旅客》改编的连环画至少有6种版本;根据《绿野仙踪》改  相似文献   

3.
舆论蜂起的诱因重复雷同的出版现象历来有之。因为就某一个出版社来说,它本身的出版物是不会重复的,然而当众多的出版社的出版物投入到社会,就很难免出现重复雷同的现象了。江苏人民出版社出版的《同书异名通检》和《同名异书通检》两书所收集的几千种古籍,其中就有很大一部分属于各种形式的重复雷同版本。或全文翻刻,或断章取义,或改头换面,或节删易名。花样百出,不一而  相似文献   

4.
当前,少儿读物特别是文艺类读物中,重复出版现象严重,造成很大浪费,对读者是一种不负责任的表现。出版少儿读物的出版社,有责任开动脑筋,群策群力,努力减少这种不良现象。 出现少儿读物重复出版的现象,有主、客观原因。从主观上来说,一些出版社为眼前功利所驱动,一看哪家出版社出了获奖书(社会效益好)、畅销书(经济效益丰),便一哄而上,不惜采取短期行为,赶紧组织人马炮制同类图书,以争夺市场。从客观上来说,全国众多的少儿出版单位(已有28家少儿专业出版社,130家出版社设有少儿读物编辑室)、众多的少儿读物编辑(已达2000余人),都在  相似文献   

5.
图书选题雷同重复出版之风日见其盛,且越演越烈,已引起了读者的强烈不满和社会的密切关注。最近中央领导同志曾严肃地指出,当前出版界也同经济工作中存在重复建设的毛病一样,重复出书现象相当普遍。 据有关资料披露,有的出版社由于受经济利益的驱动,急功近利,对处于公有领域的我国古典文学名著和外国文学名著重复出版尤为突出,特别是我国四部古典文学名著,全国有几十家出版社涉足,自1978年—1996年上半年,有34家出版社出版了《红楼梦》53个  相似文献   

6.
黄永年先生是著名的古籍版本和文献学家,也是研究唐史卓有成绩的学者,同时还精于篆刻。他治学勤奋,在许多领域都有建树。近年来,前后结集出版了《文史探微》(中华书局,2000年)、《文史存稿》(三秦出版社,2004年)、《古籍整理概论》(上海书店出版社,2001年)、《唐史史料学》(上海书店出版社,2002年)、《古文献学四讲》(鹭江出版社,2003年)等。《六至九世纪中国政治史》是他在一系列相关专题研究的基础上,撰写的一部讨论北齐、北周至中唐政治发展演变的著作。  相似文献   

7.
马克思和恩格斯在世时,《资本论》曾经用九种文字出版过。迄今已有四十余种文字版本。《资本论》三卷本的第一种外文译本是俄译本。1872年,《资本论》俄文第一版在彼得堡出版。俄文版《资本论》未出版之前,在俄国,人们对马克思的这一天才著作的兴趣就非同一般。俄国的许多先进知识分子早就获得并且阅读过德文第一版的《资本论》。马克思本人也曾将德文第一版的《资本论》送给了两个俄国人,一个就是米哈伊尔·亚历山大罗维奇·巴枯宁,另一个是谢尔诺——索洛维耶维奇①。  相似文献   

8.
舒季 《出版参考》2009,(23):33-33
近日记者从新闻出版总署了解到,总署“经典中国国际出版工程”项目评审工作日前结束,并进入公示环节。全国有56家出版社的113个出版项目入围。中国书籍出版社的《中国出版通史》多语种译本翻译出版项目成功入选。  相似文献   

9.
本刊讯近日记者从新闻出版总署了解到,总署经典中国国际出版工程项目评审工作日前结束,并进入公示环节。全国有56家出版社的113个出版项目入围。中国书籍出版社的《中国出版通史》多语种译本翻译出版项目成功入选。  相似文献   

10.
去徐州参加了《金瓶梅》讨论会,又往舟山参加了《西游记》讨论会,得与国内近二百位学者和研究者纵情漫话,深感学术界对出版工作是那么敏感,又是那么关怀。谨录所闻,略记随想,亦以献芹。“学术资料,学术研究著作,出版得太少了!”这是批评,也是期待。大会小会,会上会下,呼声弥耳。与会的十几家出版社的编辑,也有几位总编辑,在倾听着,在解释着:印数太少,赔不起,如此这般,难哪,难!没有一家出版社敢拍拍胸脯,说一声要多出学术著作。有的学者很含蓄,如数家珍地讲起了出版史话:当年,一个私营  相似文献   

11.
重译又叫复译,是指“已有译本之后,复出另译本”①.在中西方的翻译史上,重译现象层出不穷.据统计,莎士比亚的名剧Hamlet共有8个汉译本;中国古典小说《红楼梦》也有了6个节译本和2个完整的版本;而一些中国的古诗,如陶渊明的诗歌,其译本甚至多达几十种.对于文学作品的重译现象,以往学界关注的焦点多集中于对重译译本文本层次的探讨,鲜有涉及对重译现象文本外因素的研究.重译作为一种复杂的社会现象,并非是在真空中发生的文本转换活动,对它的充分解释必然离不开对文本外因素的剖析.其中出版因素是影响和制约译本再生的最重要的文本外因素之一.重译现象从表面上看是译者的选择,实际上是出版机构的选择.本文拟从出版的角度来寻求重译的制约因素.  相似文献   

12.
随着计算机的飞速发展,计算机图书也急速增多,成为出版的热点,1996年全国有100多家出版社出版电脑图书,全年共推出新版电脑图书2 000余种,再版图书也有2000余种.电脑图书的空前繁荣也带来了一些不正常的情况,不同出版社就同一选题重复引进或重复出版的情况日益严重,而一些非科技出版社缺乏懂得电脑技术的编辑人员,不能保证出版图书的质量.有的甚至采取一些急功近利的行为,使电脑图书良莠不齐,泛滥成灾,令图书馆采访人员无所适从.  相似文献   

13.
浅析出版竞争的"同质化"   总被引:1,自引:0,他引:1  
笔者在书店里发现,摆放名著图书的书架上,同一本名著一般有很多个版本,让人目不暇接,不知选择哪本为好。粗粗统计了一下,《红与黑》的中译本不少于20种,《红楼梦》、《西游记》有50多个版本,新装帧的《水浒传》、《三国演义》竟然达到60多种。不仅如此,在摆放其他类图书的书架上,这种情况也普遍存在。据不完全统计,截至2001年底,全国有超过300家出版社参与了计算机图书的出版。而这些在市场上流通的计算机类图书在内容上大体相近或相同,有的甚至连书名都完全一样。这种现象目前有个流行的叫法--同质化。  相似文献   

14.
全国现有400多家出版社,各个出版社都有不同的专业分工,任务不同机构设置也不尽相同,但编务工作是一项不可缺少的工作。据《编辑之友》1985年第4期《编务工作初探》一文作者的调查,42家出版社有220个编务人员,平均每社约5人。如果以这个数字推算,全国从事编务工作的人员就有约两千多人,这真是一支不小的队伍。从调查情况看,220人中有约51.3%的人从未接触过编辑、出版方面的工作;有约64.5%  相似文献   

15.
重复出版,本来是无可厚非的,因为从某种角度说,重复出版就是出版资源的重新组合.我们知道,出版实际上可以分为三种形式:一是原创,二是引进,三就是整合.所谓整合,就是对传统出版资源的重新梳理、整编、制作、推陈出新、重塑新生.而且,整合是出版最重要的一种方式,因为原创与引进毕竟是有限的.实际上,我们很多图书都是对传统出版资源重新整合配置、充分利用以后,使之成为新的图书品种,推向社会,送给广大读者的.比如中国古典文学四大名著《西游记》《三国演义》《水浒传》《红楼梦》,很多出版社都从不同维度,以不同方式加以重新出版,或做成精装本,或做成平装本,或改编成适合少儿阅读的少儿版本,或绘制成连环画、动漫书等等.  相似文献   

16.
据统计 ,1 998年全国图书库存为 2 0 6 88亿元 ,1 999年为2 40亿元 ,2 0 0 0年这一数字又有所上升。图书积压已经成为困扰出版社的一大问题。按积压图书的属性可将积压归纳为以下五种。第一种是重复型积压。选题重复是一个很普遍的现象。可以说各个门类、各个学科、各个卖点无不被多种同类图书覆盖。这就过分地加大了同类图书的市场投放量。例如 :当教辅类中的“黄冈热”“海淀热”升温时 ,很快就冒出了多个出版社多种版本的《黄冈考典》《海淀考王》等 ;电视机线路图类图书走俏时 ,立刻就涌现出多个出版社多种版本的《彩色电视机线路图全集…  相似文献   

17.
据《服务导报》报道,20集电视连续剧《钢铁是怎样炼成的》在中央电视台的热播及播后的如潮好评,带动了同名小说的热销,一时间全国图书界开始“大炼钢铁”。还有不少中外名著。其版本重复之多,真让人如坠茫茫书海。 名著版本作为畅销的一个图书品种,被不少出版社看作是一棵摇钱树,甚至连一些根本不具备合格外语编辑的出版社,也在出翻译名著,其质量可想而知,拼拼凑凑,互相抄袭的现象屡见不鲜。上海译文出版社老总认为  相似文献   

18.
本研究对亚马逊网《论语》英译本进行数据调查发现:其一,21世纪以来,《论语》英译本的版本数量迅猛增长;其二,非华人译者是《论语》英文翻译的主要力量;其三,从书评数量来看,非华人译本比华人译本更受读者关注;其四,国内出版社是目前我国文化"走出去"战略的主力.因此,出版社应加快《论语》英译本的国外出版,拓宽多条出版渠道,实施国外化出版计划,壮大国内出版业的国际竞争力.  相似文献   

19.
张泓 《中国出版》2012,(24):55-57
《阅微草堂笔记》在清代时刊印非常普遍,但质量都较为低劣,只有纪昀的学生刊刻的版本质量精良。民国年间,该书还出版了注释本和插图本。21世纪该书的出版进入疯狂的状态,短短10年时间,有多家出版社出版了30多个不同版本的该书。  相似文献   

20.
主办单位:中国出版科学研究所中国人民大学出版科学研究中心全国教育出版社发行协调委员会协办单位:中国出版网培生教育出版集团承办单位:《出版参考》杂志社时间:2006年4月15日地点:湖南长沙教育出版是我国出版业的生力军,在570多家出版社中,有97家大学社(其中包括11家师大社)、37家教育社,其他出版社也绝大多数都涉足了教育出版领域。全国图书一年的总销售大约有400个亿,其中教育教材教辅  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号