共查询到10条相似文献,搜索用时 156 毫秒
1.
2.
南京师范大学文学院董志翘教授,研究中古汉语与训诂学成绩斐然,发表了一百多篇学术论文和《训诂类稿》、《中古虚词语法例释》、《〈入唐求法巡礼行记〉词汇研究》等专著多部,深得学术界的重视。2000年4月查先生所著《中古文献语言论集》又在巴蜀书社出版。 该书收21篇论文,大致分为五组。第一组9篇,属于中古汉语词汇史方面的论文,涉及《高僧传》、《洛阳伽蓝记》、《入唐求法巡礼行记》等专书词汇研究、敦煌文献等中古文献疑难词语的考释、古汉语词汇与日本语词汇的比较研究等专题讨论、古汉语研究中的方法论问题等许多方面… 相似文献
3.
唐初萧瑀所撰志怪集《金刚般若经灵验记》亡佚已久,据孟献忠《金刚般若经集验记》可补遗十五则,其文献价值弥足珍贵.萧书专记《金刚经》灵验故事,诚为“释氏辅教书”余绪,此书为研究唐初佛教信仰提供重要资料,亦是研习唐代小说不可忽视的重要作品集. 相似文献
4.
鸡足山位于云南省大理州宾川县境内,其山势以天柱峰为中枢,背西北而向东南,前列三峰,后拖一岭,因酷似鸡足而得名。鸡足山佛教历史悠久。相传,佛祖释迦牟尼的大弟子摩诃迦叶僧,抱金褴袈裟,携舍利佛牙,来云南传布佛教,入定鸡足山,开华首门为道场。根据晋代高僧法显《佛国记》所载 相似文献
5.
从印度传入中国的佛教典籍,由于文字多是用梵文写成的,在我国古代有“梵本”、“梵夹”之称。从语言学角度看,一事物有两个名称是历史上常有的现象,但从图书史角度来说则颇不寻常。古代佛教文化活动曾在中国版本学、图书学上有着突出贡献,这其中就能昭示一二。 一、梵本 六朝时期汉文佛教著述里,“梵本”一词已经大量出现。在僧祐(445—518)《出三藏记集》中,“梵本”出现多达八十余处。如卷十三《安玄传》:“沙门维祗难者……赍《昙钵经》梵本来至武昌。”《祐录》(学人对《三藏记集》简称)卷六至卷十二共辑录了一百二十篇翻译佛经的序、记,这些序记一般是译经人在译事完毕所作的,其中一些写作年代在两晋,里面也往往有“梵本”之名,可见,“梵本”早在两晋就已是一个常见的名词,它直接 相似文献
6.
7.
晋僧法显于公元399年以64岁高龄西行取经,13年间,游历天竺30余国,取回大批佛经,历尽艰辛,归国译经。法显是我国历史上第一个由陆路向天竺,然后由海路归国的取经者,也是第一个用文字记述天竺见闻的人。他所撰的《历游天竺记传》对研究中印交通、中印佛教、地理、民俗、文化等,是不可多得的宝贵史料文献。然而,长期以来,由于版本错讹,典籍驳杂,使这一文献有关史实尚存在一些需要探究之处。 相似文献
8.
文章通过文献考证,对中国境内出版的近代第一份中文期刊《东西洋考每月统记传》的名称由来进行了论证,使得《东西洋考每月统记传》与《东西洋考》这两份名似相同,而实际不同的著作能区别开来。 相似文献
9.