首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   25篇
  免费   0篇
教育   23篇
科学研究   2篇
  2016年   1篇
  2014年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2007年   7篇
  2006年   5篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
  2002年   2篇
  2001年   2篇
排序方式: 共有25条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
由于目前我国高等师范校现代汉语教学缺乏与中学语的联系,出现了一系列问题。为解决这些问题,应注意:1.研究中学语教学情况;2.了解学生的语素质和水平;3.改革教学内容和方法。  相似文献   
12.
正态分布标准化计算概率的图形解析   总被引:1,自引:0,他引:1  
为简化正态分布的概率计算,通常以一个新的变数u代替x,即通过u=x-μ/γ转换为标准正态分布,进而计算某变数x的区间概率。  相似文献   
13.
随着中学阶段课程改革的不断深入,对新课标的探讨与实践正在全国各个学校搞得如火如荼、轰轰烈烈,而对如此火热的中学课程改革,高等职业学校的基础学科教学怎样和中学教学接轨?怎样搞好高等职业学校的基础学科教学?是一个摆在高等职业学校教师面前的一个新课题、新任务,也是高等职业学校教师义不容辞的责任。现以物理教学为例谈谈笔者在这方面的一些做法。一、深入研究中学物理教材和高职物理教材很多高等职业学校的教师认为,只要熟悉高等职业物理教材内容,就可以搞好高职物理教学。根据笔者近几年的教学经验,高职物理的内容和初中相比有很…  相似文献   
14.
英语是世界上词汇最丰富的语言之一,英语中有许多形式简洁、意思精辟的习语。这些习语渗透着浓郁的文化气息,展示出英语民族语言文化的发展和演变。英语习语的形成往往和英语民族的历史发展、地理环境、风俗习惯、宗教信仰、文学艺术,甚至是体育娱乐等侧面有关。本文主要介绍体育娱乐中的牌戏对英语习语的影响。  相似文献   
15.
语言是一种社会现象,它同社会本身的关系密不可分,随着社会的变化而变化.词汇是语言中最活跃的因素,研究近十几年来产生的新词语,能够发现经济、政治、文化以及社会生活领域的一些新观念,从而更好地把握时代发展的脉络.  相似文献   
16.
学习策略对学生有效地学习英语起着至关重要的作用。学生应该接受相关训练,选择并使用正确的学习策略。这种学习策略训练的任务主要应由教师来完成,因为他们被认为是学生学习过程的指导者和促进者。以往的研究重点是具体各项学习技能的策略训练,如词汇学习策略、听力学习策略、会话策略、阅读策略和写作策略等,却很少研究教师在这些训练中所起的作用。本文重点介绍教师训练学生了解并能够使用适当的策略的三个步骤,最终达到使学生离开课堂以后还能够使用学习策略完成语言学习任务的目的。  相似文献   
17.
物理解题能力是指学生综合运用所学物理知识分析解决相关问题的能力,是学生智力、记忆、阅读、分析、数理结合、创造及题后回顾、归纳总结等各种能力的综合体现。学生通过解题,能巩固所学的理论知识,提高学生的思维和应用能力,并进一步发展综合思维、综合应用各种有关知识的能力,通过成功的练习和应用,学生能体会知识的力量,增强成功感、自信心和对知识的热爱,这些效果反过来会促进学生学习的兴趣和动力,转化为学习物理的内在积极性,形成一种良性循环。一、物理阅读能力的培养物理题型多种多样,其描述过程与描述方法也千差万别,这就要求学生…  相似文献   
18.
网络新闻跟帖评论是新媒体时代适应网络交际环境而出现的,主要用来满足网民交流或抒发个人感受的语体形式,它是网络语体的下位语体。这类语体具有言简意赅、生动形象和个性突出的特征,但在使用中也存在语体失范等问题,需要进一步规范。  相似文献   
19.
在最近一次物理活动中,一位老师讲了这样一道题:一水坝的侧视图如图1所示,水深为米,坝宽为米,试求水对水坝的作用力的合力和水对坝基点0的力矩,并分析为什么水坝坝基要做的下面厚些?分析与解:水对水坝的平均压强相当于水对水坝中点的压强=12,水坝的横截面积=,则水对水坝的平均作用力==212水对水坝的作用力可以使坝水平滑动,也可以使坝沿坝基0点翻转,翻转力矩为:=21=412=413为防止水坝沿水平方向的滑动和绕坝基0点的翻转,所以坝基下面要做的厚些。显然,以上做法把水对坝基0点的平均作用力的作用点视为水坝的中点处。那么水对水坝基0点的平均…  相似文献   
20.
在英语中有许多被动句,而在汉语中却不常见,因此,在进行被动句的英译汉时,要考虑汉语的表达习惯,不能把所有的英语被动句都译成带有“被”字的汉语句子。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号